"como miembro responsable de la comunidad" - Translation from Spanish to Arabic

    • كعضو مسؤول في المجتمع
        
    • بالمسؤولية باعتبارها عضوا من أعضاء المجتمع
        
    • بوصفنا عضوا مسؤولا في المجتمع
        
    • وكعضو مسؤول في المجتمع
        
    • كعضو مسؤول من أعضاء المجتمع
        
    • كعضو مسؤول من المجتمع
        
    • كعضو مسؤول في مجتمع
        
    Fiji, como miembro responsable de la comunidad internacional, continuará desempeñando su papel para reforzar la paz y la seguridad mundiales. UN وفيجي، كعضو مسؤول في المجتمع الدولي، ستواصل الاضطلاع بدورها في تعزيز السلم واﻷمن العالميين.
    Palau ha aceptado por voluntad propia su lugar como miembro responsable de la comunidad internacional. UN لقد أخذت بالاو مكانها، كعضو مسؤول في المجتمع الدولي، بمحض إرادتها.
    El Gobierno del Japón hará todo lo posible por proseguir con sus actividades de reabastecimiento en el Océano Índico como miembro responsable de la comunidad internacional. UN وستبذل الحكومة اليابانية كل جهد ممكن لمواصلة أنشطتنا الداعمة في المحيط الهندي، كعضو مسؤول في المجتمع الدولي.
    Por lo tanto, como miembro responsable de la comunidad internacional, Gambia se suma a otros Estados Miembros que piden que se deroguen o dejen sin efecto inmediatamente ese tipo de leyes, medidas o políticas, que son contrarias a los propósitos y principios de la Carta de las Naciones Unidas y al derecho internacional. UN وتضم غامبيا، من منطلق إحساسها بالمسؤولية باعتبارها عضوا من أعضاء المجتمع الدولي، صوتها إلى أصوات إلى الدول الأعضاء الأخرى في الدعوة إلى الإلغاء أو الإبطال الفوري لهذه القوانين أو التدابير أو السياسات لأنها تتعارض مع مقاصد ميثاق الأمم المتحدة ومبادئه ومع القانون الدولي.
    Esos logros han ayudado al Afganistán a recuperar el lugar que le corresponde en el panorama mundial como miembro responsable de la comunidad internacional. UN لقد ساعدت هذه الإنجازات أفغانستان في استعادة مكانها المشروع على المسرح العالمي بوصفنا عضوا مسؤولا في المجتمع الدولي.
    como miembro responsable de la comunidad internacional, Bangladesh está cumpliendo con su parte en lo que atañe al fomento de la paz y la seguridad internacionales. UN وكعضو مسؤول في المجتمع الدولي، تقوم بنغلاديش بدورها في تعزيز السلام والأمن الدوليين.
    El Japón también considera fundamental que el futuro Gobierno del Iraq se adhiera a todos los acuerdos pertinentes de no proliferación a fin de demostrar su voluntad de comportarse como miembro responsable de la comunidad internacional. UN وترى اليابان أيضا أن من الجوهري أن تنضم الحكومة العراقية المقبلة إلى جميع اتفاقات عدم الانتشار ذات الصلة لكي تثبت استعدادها للتصرف كعضو مسؤول من أعضاء المجتمع الدولي.
    El Japón también considera fundamental que el futuro Gobierno del Iraq se adhiera a todos los acuerdos pertinentes de no proliferación a fin de demostrar su voluntad de comportarse como miembro responsable de la comunidad internacional. UN وترى اليابان أيضا أن من الهام للغاية أن تنضم الحكومة العراقية المقبلة إلى جميع الاتفاقات المناسبة في مجال عدم الانتشار لكي تثبت استعدادها إلى التصرف كعضو مسؤول من المجتمع الدولي.
    Desde que alcanzó la independencia, el país se ha comportado como miembro responsable de la comunidad internacional. UN وإنها تتصرف منذ ذلك الحين كعضو مسؤول في المجتمع الدولي.
    En esa región Marruecos descuella por su moderación y estabilidad política y se comporta como miembro responsable de la comunidad internacional. UN ويتميز المغرب في تلك المنطقة باعتداله واستقراره السياسي وهو يعمل كعضو مسؤول في المجتمع الدولي.
    El Japón también considera fundamental que el futuro Gobierno del Iraq se adhiera a todos los acuerdos pertinentes de no proliferación a fin de demostrar su voluntad de comportarse como miembro responsable de la comunidad internacional. UN وترى اليابان أيضا أن من المهم بشكل حاسم أن تلتزم الحكومة العراقية المقبلة بجميع اتفاقات عدم الانتشار ذات الصلة لتبرهن على استعدادها للتصرف كعضو مسؤول في المجتمع الدولي.
    El Japón también considera fundamental que el futuro Gobierno del Iraq se adhiera a todos los acuerdos pertinentes de no proliferación a fin de demostrar su voluntad de comportarse como miembro responsable de la comunidad internacional. UN وترى اليابان أيضا أن من المهم بشكل حاسم أن تلتزم الحكومة العراقية المقبلة بجميع اتفاقات عدم الانتشار ذات الصلة لتبرهن على استعدادها للتصرف كعضو مسؤول في المجتمع الدولي.
    En lo que hace a las minorías húngaras que viven bajo la jurisdicción de otro Estado, el Gobierno actúa como miembro responsable de la comunidad internacional, de conformidad con las Recomendaciones de Bolzano/Bozen. UN وفيما يتعلق بالأقليات الهنغارية التي تعيش تحت الولاية القضائية لدولة أخرى، تتصرف الحكومة كعضو مسؤول في المجتمع الدولي وفقاً لتوصيات بولزانو.
    Esto se hizo sobre la base de la sucesión en el Estado predecesor, la antigua República Federativa Socialista de Yugoslavia, para evitar y descartar toda laguna jurídica e incertidumbre política, y con el deseo de proceder como miembro responsable de la comunidad internacional. UN وقد فعلت ذلك على أساس خلافة الدولة السلف، ألا وهي جمهورية يوغوسلافيا الاشتراكية الاتحادية السابقة لتجنب وإبعاد أي نوع من الفراغ القانوني والشك السياسي، ورغبة منها في التصرف كعضو مسؤول في المجتمع الدولي.
    La doctrina recomendada confirma que la India está deseosa de ser reconocida como Potencia mundial, no en virtud de su actuación como miembro " responsable " de la comunidad internacional sino de su militarización nuclear y convencional y sus actos agresivos. UN ويؤكد المذهب الموصى به شغف الهند لأن يعترف بها كقوة عالمية - لا بالعمل كعضو " مسؤول " في المجتمع الدولي وإنما من خلال أعمال التسلح النووي والتقليدي والأعمال العدوانية.
    El Consejo de Seguridad reafirma su apoyo a la creación de un Iraq federal, democrático, pluralista y unificado, como miembro responsable de la comunidad internacional, en el que haya estabilidad, prosperidad y pleno respeto de los derechos humanos y el imperio del derecho. UN " ويؤكد مجلس الأمن من جديد تأييده لعراق اتحادي ديمقراطي وتعددي وموحد كعضو مسؤول في المجتمع الدولي، يسوده الاستقرار والازدهار والاحترام الكامل لحقوق الإنسان وسيادة القانون.
    Por lo tanto, como miembro responsable de la comunidad internacional, Gambia se suma a otros Estados Miembros que piden que se deroguen o dejen sin efecto inmediatamente ese tipo de leyes, medidas o políticas, que son contrarias a los propósitos y principios de la Carta de las Naciones Unidas y al derecho internacional. UN وتضم غامبيا، من منطلق إحساسها بالمسؤولية باعتبارها عضوا من أعضاء المجتمع الدولي، صوتها إلى أصوات إلى الدول الأعضاء الأخرى في الدعوة إلى الإلغاء أو الإبطال الفوري لهذه القوانين أو التدابير أو السياسات التي تعرقل حرية تدفق التجارة والملاحة الدوليتين لأنها تتعارض مع مقاصد ميثاق الأمم المتحدة ومبادئه ومع القانون الدولي.
    Por ello, como miembro responsable de la comunidad internacional, Gambia se suma a otros Estados Miembros que piden que se deroguen o se dejen sin efecto inmediatamente ese tipo de leyes, medidas o políticas, que son contrarias a los propósitos y principios de la Carta de las Naciones Unidas y al derecho internacional. UN وإن غامبيا، من منطلق إحساسها بالمسؤولية باعتبارها عضوا من أعضاء المجتمع الدولي، تضم صوتها إلى أصوات الدول الأعضاء الأخرى في الدعوة إلى الإلغاء أو الإبطال الفوري لهذه القوانين أو التدابير أو السياسات التي تعرقل حرية تدفق التجارة والملاحة الدوليتين لأنها تتعارض مع مقاصد ميثاق الأمم المتحدة ومبادئه ومع القانون الدولي.
    Permítaseme señalar que ello nos enorgullece y, al mismo tiempo, con toda humildad, prometemos hacer todo lo posible por continuar promoviendo la cooperación internacional como miembro responsable de la comunidad internacional, y obrar en pro de la paz y el desarrollo mundiales sobre la base de los principios e ideales de la Carta. UN والآن، اسمحوا لي أن أعرب عن اعتزازنا بهذا السجل، ثم في الوقت نفسه، وبكل تواضع، عن تعهدنا ببذل قصارى جهودنا لمواصلة تعزيز التعاون الدولي بوصفنا عضوا مسؤولا في المجتمع الدولي، وكذلك بالعمل في سبيل السلام والتنمية في العالم على أساس من مبادئ ومثل الميثاق.
    Tenemos muchas esperanzas de que esas medidas fortalezcan aún más la capacidad interna para hacer cumplir la ley de suerte que refleje nuestra voluntad política como miembro responsable de la comunidad internacional. UN ويحدونا خالص الأمل أن تعزز تلك التدابير أيضا القدرات المحلية لإنفاذ القانون لتجسد إرادتنا السياسية بوصفنا عضوا مسؤولا في المجتمع الدولي.
    como miembro responsable de la comunidad internacional y como Presidente del Grupo de los 77, Nigeria está obligada a señalar a la atención el contexto de nuestra situación actual. UN وكعضو مسؤول في المجتمع الدولي، وكرئيس لمجموعة الـ 77، فإن نيجيريا تجد لزاما عليها أن تسترعي النظر إلى إطار حالتنا الراهنة.
    como miembro responsable de la comunidad internacional, Serbia está plenamente comprometido con el cumplimiento constante de sus obligaciones en virtud del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares (TNP). UN وكعضو مسؤول في المجتمع الدولي، تلتزم صربيا التزاما كاملا بالتنفيذ المستمر لالتزاماتها بموجب معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية.
    El Japón también considera fundamental que el futuro Gobierno del Iraq se adhiera a todos los acuerdos pertinentes de no proliferación a fin de demostrar su voluntad de comportarse como miembro responsable de la comunidad internacional. UN وترى اليابان أيضا أن من الجوهري أن تنضم الحكومة العراقية المقبلة إلى جميع اتفاقات عدم الانتشار ذات الصلة لكي تثبت استعدادها للتصرف كعضو مسؤول من أعضاء المجتمع الدولي.
    El Japón también considera fundamental que el futuro Gobierno del Iraq se adhiera a todos los acuerdos pertinentes de no proliferación a fin de demostrar su voluntad de comportarse como miembro responsable de la comunidad internacional. UN وترى اليابان أيضا أن من الهام للغاية أن تنضم الحكومة العراقية المقبلة إلى جميع الاتفاقات المناسبة في مجال عدم الانتشار لكي تثبت استعدادها إلى التصرف كعضو مسؤول من المجتمع الدولي.
    68. Cuba continuará cooperando como miembro responsable de la comunidad de las naciones. UN ٨٦ - واستطرد أن كوبا ستواصل تعاونها كعضو مسؤول في مجتمع اﻷمم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more