"como miembros de la" - Translation from Spanish to Arabic

    • كأعضاء في
        
    • أعضاء في
        
    • عضوين في
        
    • كأفراد في
        
    • أعضاءً في
        
    • عضوية منظمة
        
    • بصفتنا أعضاء
        
    • كعضوين في
        
    Lamentablemente, a veces vemos países que no cumplen sus responsabilidades y obligaciones como miembros de la comunidad internacional. UN وللأسف، فإننا نشهد أحياناً بعض البلدان التي لم تضطلع بمسؤولياتها والتزاماتها كأعضاء في الأسرة الدولية.
    Sri Lanka es partidaria de la admisión inmediata e incondicional de las 23 delegaciones como miembros de la Conferencia. UN إن سري لانكا تؤيد القبول المباشر وغير المشروط لجميع اﻟ٣٢ وفداً كأعضاء في المؤتمر.
    Según la investigación citada, los hombres tienen mayor tendencia a actuar como directores de múltiples empresas, mientras que las mujeres tienden más a desempeñar múltiples funciones en una misma empresa, además de actuar como miembros de la junta directiva. UN ووفقا للبحث المذكور آنفا، ثمة اتجاه أقوى بين الرجال للعمل كمديرين لشركات شتى، في حين يقوى الاتجاه لدى النساء إلى شغل وظائف متعددة في نفس الشركة، باﻹضافة إلى عملهن كأعضاء في مجالس الشركات.
    ¿Puedo considerar que la Asamblea General desea nombrar a las personas que acabo de mencionar como miembros de la Comisión de Cuotas? UN هل لي أن اعتبر أن الجمعية ترغب في تعيين الأشخاص الذين ذكرت أسماءهم من فوري أعضاء في لجنة الاشتراكات؟
    como miembros de la comunidad mundial, nuestro futuro está ligado de manera inextricable. UN وبوصفنا أعضاء في المجتمع العالمي فإن مستقبلنا جميعا مرتبط ارتباطا وثيقا.
    1992/46 Admisión de Kazajstán y Uzbekistán como miembros de la Comisión Económica y UN قبـول أوزبكستـان وكازاخستان عضوين في اللجنــة الاقتصاديــة والاجتماعيــة ﻵسيا والمحيط الهادئ
    Una vez en el vehículo los individuos se identificaron como miembros de la policía y le informaron que estaba siendo detenida en relación con la investigación de hechos de terrorismo. UN وفي المركبة، عرَّفوا بأنفسهم كأفراد في الشرطة وأحاطوها علماً باحتجازها في إطار تحقيق بشأن أحداث إرهابية.
    2. Los suplentes sólo podrán ser elegidos como miembros de la Mesa o relatores especiales cuando no se disponga de los expertos apropiados. UN 2- لا يُنتخب المناوبون أعضاءً في المكاتب أو مقررين خاصين إلا عند عدم توافر خبراء مختصين.
    Serán independientes e imparciales y no desempeñarán cargos públicos ni ningún otro cargo que sea incompatible con sus funciones como miembros de la Comisión. UN ولا يجوز لهم أن يشغلوا وظيفة حكومية أو أي منصب آخر لا يتفق مع مهامهم كأعضاء في اللجنة.
    Estos ataques han expuesto nuestra vulnerabilidad como miembros de la comunidad internacional. UN فقد كشفت هذه الهجمات عن مدى حساسيتنا للتأثر كأعضاء في المجتمع الدولي.
    Hay que cultivar un nuevo sentido de solidaridad como miembros de la familia humana. UN ولا بد من تشجيع نشوء إحساس جديد بالتضامن بين البشر كأعضاء في الأسرة الإنسانية.
    Los actos deliberados de terrorismo siguen poniendo a prueba nuestra fortaleza como miembros de la comunidad internacional. UN وما زالت الأعمال الإرهابية العشوائية تختبر جَلَدنا كأعضاء في المجتمع الدولي.
    Son muchas las mujeres que ya han participado en reuniones de ese tipo como miembros de la delegación de Indonesia. UN كما أن كثيرات منهن شاركن كأعضاء في الوفد الإندونيسي إلى تلك الاجتماعات.
    En la tercera reunión se admitió a los países nórdicos como miembros de la Junta, en virtud de un sistema de rotación. UN وخلال الاجتماع الثالث، جرى قبول بلدان الشمال، على أساس التناوب، كأعضاء في المجلس المشترك.
    Es importante reconocer tanto sus diferencias como su unidad como miembros de la gran familia de las Naciones Unidas. UN ومن المهم بالنسبة للدول، أن تعترف باختلافاتها وكذلك بوحدتها كأعضاء في أسرة الأمم المتحدة العظيمة.
    como miembros de la comunidad internacional, debemos trabajar para restablecer los derechos humanos y la dignidad del pueblo palestino. UN وبصفتنا أعضاء في المجتمع الدولي، يجب أن نعمل على أن يستعيد الشعب الفلسطيني حقوق الإنسان والكرامة.
    Admisión de Azerbaiyán, Kirguistán, Tayikistán y Turkmenistán como miembros de la Comisión Económica y Social para Asia y el Pacífico UN قبول أذربيجان وتركمانستان وطاجكيستان وقيرغيزستان أعضاء في اللجنة الاقتصادية والاجتماعية ﻵسيا والمحيط الهادئ
    Además, nuestros oficiales sirvieron durante 40 años en la línea de armisticio de Corea como miembros de la Comisión de Naciones Neutrales para la Vigilancia del Cumplimiento del Armisticio. UN كما أن ضباطنا خدموا لمدة ٤٠ سنة في خط الهدنة في كوريا باعتبارهم أعضاء في لجنة اﻹشراف المكونة من اﻷمم المحايدة.
    Admisión de Kazajstán y Uzbekistán como miembros de la Comisión Económica y Social para Asia y el Pacífico UN قبول كازاخستان وأوزبكستان عضوين في اللجنة الاقتصادية والاجتماعية ﻵسيا والمحيط الهادئ
    Admisión de los Estados Federados de Micronesia y de las Islas Marshall como miembros de la Comisión Económica y Social para Asia y el Pacífico UN قبول ولايات ميكرونيزيا الموحدة وجزر مارشال عضوين في اللجنة الاقتصادية والاجتماعية ﻵسيا والمحيط الهادئ
    Evidentemente, el respeto de los derechos de las personas en su calidad de ciudadanos está sujeto al cumplimiento de sus obligaciones como miembros de la sociedad. UN ومن البديهي أن احترام حقوق الأفراد كمواطنين يخضع لأداء واجباتهم والتزاماتهم كأفراد في المجتمع.
    El 10 de mayo de 2007, nombré a tres expertos internacionales como miembros de la Junta del Registro de Daños y Perjuicios. UN وفي 10 أيار/مايو 2007، عيّنتُ ثلاثة خبراء دوليين أعضاءً في مجلس إدارة هذا السجل.
    En el caso de algunos países hemos dado nuestro apoyo en las negociaciones para ingresar como miembros de la OMC. UN وبالنسبة لبلدان أخرى، دعمنا المفاوضات الخاصة بانضمامها إلى عضوية منظمة التجارة العالمية.
    Señor Presidente, como miembros de la comunidad internacional, nos preocupan a todos estas cuestiones. UN ونحن معنيين جميعاً بهذه المسائل بصفتنا أعضاء في المجتمع الدولي.
    El resultado era que Nepal y Camboya habían sido los únicos dos PMA admitidos como miembros de la OMC mediante el proceso de adhesión desde la creación de la OMC. UN ونتيجة ذلك هي أن نيبال وكمبوديا هما البلدان الوحيدان من بين أقل البلدان نمواً اللذان قُبلا كعضوين في منظمة التجارة العالمية من خلال عملية الانضمام إلى المنظمة منذ إنشائها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more