Por otra parte, la referencia a " entidades " como miembros de organizaciones internacionales, que figura en el artículo 2, parece demasiado simplista. | UN | وفضلا عن ذلك، فإن الإشارة في المادة 2 إلى " الكيانات " بوصفها أعضاء في المنظمات الدولية تبدو شديدة التبسيط. |
El Comité recomienda a los terceros Estados que participan en los procesos de solución de conflictos de forma individual o como miembros de organizaciones y coaliciones internacionales o intergubernamentales que: | UN | 48 - وتوصي اللجنة الدول من الأطراف الثالثة المشاركة في عمليات تسوية النزاعات، سواء على انفراد أو بوصفها أعضاء في المنظمات الدولية، بأن تقوم بما يلي: |
36. Los Estados Partes deben velar por que su actuación como miembros de organizaciones internacionales tenga debidamente en cuenta el derecho al agua. | UN | 36- ويتعين على الدول الأطراف أن تكفل أن تراعي الإجراءات التي تتخذها بوصفها أعضاء في المنظمات الدولية الحق في الماء المراعاة الواجبة. |
36. Los Estados Partes deben velar por que su actuación como miembros de organizaciones internacionales tenga debidamente en cuenta el derecho al agua. | UN | 36- ويتعين على الدول الأطراف أن تكفل أن تراعي الإجراءات التي تتخذها بوصفها أعضاء في المنظمات الدولية الحق في الماء المراعاة الواجبة. |
Sobre todo, es una promesa y un compromiso de respetar plenamente los derechos humanos de esos hombres y esas mujeres que se consagran, individualmente o como miembros de organizaciones no gubernamentales, a defender y promover los derechos humanos. | UN | إنه في المقام اﻷول وعد والتزام بالاحترام الكامل لحقوق اﻹنسان لهؤلاء الرجال والنساء الذين كرسوا أنفسهم كأفراد أو كأعضاء في منظمات غير حكومية للدفاع عن حقوق اﻹنسان وتعزيزها. |
36. Los Estados Partes deben velar por que su actuación como miembros de organizaciones internacionales tenga debidamente en cuenta el derecho al agua. | UN | 36- ويتعين على الدول الأطراف أن تكفل أن تراعي في الإجراءات التي تتخذها، بوصفها أعضاء في المنظمات الدولية، الحق في الماء المراعاة الواجبة. |
36. Los Estados Partes deben velar por que su actuación como miembros de organizaciones internacionales tenga debidamente en cuenta el derecho al agua. | UN | 36- ويتعين على الدول الأطراف أن تكفل أن تراعي في الإجراءات التي تتخذها، بوصفها أعضاء في المنظمات الدولية، الحق في الماء المراعاة الواجبة. |
36. Los Estados Partes deben velar por que su actuación como miembros de organizaciones internacionales tenga debidamente en cuenta el derecho al agua. | UN | 36- ويتعين على الدول الأطراف أن تكفل في الإجراءات التي تتخذها، بوصفها أعضاء في المنظمات الدولية، مراعاة الحق في الماء المراعاة الواجبة. |
63. Los Estados deben respetar el derecho a la salud en otros países, velar por que en las medidas que adopten como miembros de organizaciones internacionales se tenga en cuenta el derecho a la salud, y ayudar de manera especial a otros Estados en su acción encaminada a alcanzar como mínimo los niveles esenciales de salud. | UN | 63- وينبغي للدول أن تحترم الحق في الصحة في البلدانٍ الأخرى، وأن تراعي كما ينبغي، في ما تتخذه من إجراءات، الحق في الصحة بوصفها أعضاء في المنظمات الدولية، وأن توجه اهتماماً خاصاً لمساعدة الدول الأخرى في بلوغ الحد الأدنى من مستويات الصحة الأساسية. |
20. En cuanto a la responsabilidad de las organizaciones internacionales, en particular respecto a los proyectos de artículos 28 y 29, relativos a la responsabilidad de los Estados como miembros de organizaciones internacionales, hay que tener presente que la responsabilidad de los miembros también puede verse comprometida por organizaciones internacionales que son miembros de otras organizaciones internacionales. | UN | 20 - وبشأن الموضوع المتعلق بمسؤولية المنظمات الدولية، مع النظر بصفة خاصة إلى مشروعي المادتين 28 و29 المعنيتين بمسؤولية الدول بوصفها أعضاء في المنظمات الدولية، ينبغي أن يؤخذ في الحسبان أن مسؤولية الدول يمكن أن تتحملها أيضاً المنظمات الدولية التي هي أعضاء في منظمات دولية أخرى. |
b) Velar por que sus actuaciones como miembros de organizaciones internacionales tengan debidamente en cuenta el derecho de toda persona al disfrute del más alto nivel posible de salud física y mental y por que la aplicación de los acuerdos internacionales respalde las políticas de salud pública que promueven el acceso generalizado a los productos farmacéuticos y tecnologías médicas seguros, eficaces y asequibles de prevención, cura o alivio; | UN | (ب) أن تضمن، فيما تتخذه من إجراءات بوصفها أعضاء في المنظمات الدولية، مراعاة حق كل إنسان في التمتع بأعلى مستوى من الصحة البدنية والعقلية يمكن بلوغه، وأن تتوخى، في تطبيقها أحكام الاتفاقات الدولية، دعم سياسات الصحة العامة التي تعمل على زيادة إمكانية حصول الجميع على المستحضرات الصيدلانية والتكنولوجيات الطبية الوقائية أو العلاجية أو الملطفة الآمنة والفعالة، بتكلفة يمكن تحملها؛ |
b) Asegurarse de que sus actos como miembros de organizaciones internacionales tengan debidamente en cuenta el derecho de toda persona al disfrute del más alto nivel posible de salud física y mental y de que la aplicación de los acuerdos internacionales respalde normas de salud pública que promuevan el acceso generalizado a productos farmacéuticos y tecnologías médicas preventivos, curativos, o paliativos que sean seguros, eficaces y asequibles; | UN | (ب) أن تضمن، فيما تتخذه من إجراءات بوصفها أعضاء في المنظمات الدولية، مراعاة حق كل إنسان في التمتع بأعلى مستوى من الصحة البدنية والعقلية يمكن بلوغه، وأن تتوخى، في تطبيقها أحكام الاتفاقات الدولية، دعم سياسات الصحة العامة التي تعمل على زيادة إمكانية حصول الجميع على المستحضرات الصيدلانية والتكنولوجيات الطبية الوقائية أو العلاجية أو الملطفة الآمنة والفعالة، بتكلفة يمكن تحملها؛ |
b) Asegurarse de que sus actos como miembros de organizaciones internacionales tengan debidamente en cuenta el derecho de toda persona al disfrute del más alto nivel posible de salud física y mental y de que la aplicación de los acuerdos internacionales respalde normas de salud pública que promuevan el acceso generalizado a productos farmacéuticos y tecnologías médicas preventivos, curativos, o paliativos que sean seguros, eficaces y asequibles; | UN | (ب) ضمان أن ما تتخذه من إجراءات بوصفها أعضاء في المنظمات الدولية، يراعي على النحو الواجب حق كل إنسان في التمتع بأعلى مستوى يمكن بلوغه من الصحة البدنية والعقلية، ويدعم تطبيق أحكام الاتفاقات الدولية سياسات الصحة العامة التي تعمل على زيادة إمكانية الحصول على نطاق واسع على المستحضرات الصيدلانية أو التكنولوجيات الطبية الوقائية أو العلاجية أو الملطفة الآمنة والفعالة، بتكلفة يمكن تحملها؛ |
Se trata de dar poder a los jóvenes como individuos o como miembros de organizaciones, comunidades y órganos nacionales e internacionales de manera de tener oportunidad de tomar decisiones que afecten a su vida y a su bienestar en lugar de que sean otros quienes adopten por ellos decisiones que pueden ir en contra de sus deseos e intereses. | UN | ويعني تمكين الشباب منحهم الصلاحية كأشخاص أو كأعضاء في منظمات الشباب أو في المجتمعات المحلية أو الهيئات الوطنية والدولية، حتى يتولوا اتخاذ القرارات التي تؤثر على حياتهم ورفاههم بدلا من أن تتخذ نيابة عنهم قرارات قد لا تتوافق مع رغباتهم أو مصالحهم الفعلية. |