"como oficina" - Translation from Spanish to Arabic

    • كمكتب
        
    • بوصفه مكتبا
        
    • بوصفه المكتب
        
    • بوصفها المكتب
        
    • بوصفها مكتبا
        
    En este sentido, funciona como oficina de estadística para la información comercial mundial. UN ومن ثم فهي تعمل بصورة كمكتب إحصائي ﻷغراض المعلومات التجارية العالمية.
    Además, la Dependencia fue separada de la Sección de Gestión de Suministros y Bienes y establecida como oficina separada responsable ante el Director de Administración. UN وباﻹضافة إلى ذلك، تم فصل الوحدة عن قسم التوريد وإدارة الممتلكات، وأنشئت كمكتب منفصل مسؤول أمام مدير الشؤون اﻹدارية.
    NYO también funciona como oficina de enlace para la sede del UNITAR y la Oficina Regional para América. UN كما يعمل كمكتب اتصال لمقر المعهد وللمكتب الإقليمي للأمريكيتين.
    El puesto de D-2 se transferirá de la ex Oficina de Gestión Financiera, que dejará de existir como oficina separada. UN وسيتم نقل الوظيفة من الرتبة مد - ٢ من مكتب اﻹدارة المالية السابق، الذي لن يصبح له وجود بوصفه مكتبا مستقلا.
    Obtenido mediante la Oficina de Apoyo de Santo Domingo, que funcionó como oficina auxiliar y prestó servicios de finanzas y personal a la Misión UN تم من خلال مكتب الدعم في سانتو دومينغو، الذي عمل بوصفه المكتب الخلفي وقدم خدمات شؤون المالية وشؤون الموظفين إلى البعثة
    La Oficina de Evaluación de la sede opera en el marco de las estructuras institucionales de gestión como oficina independiente. UN ويعمل مكتب التقييم بالمقر كمكتب مستقل في إطار هياكل إدارية مشتركة.
    La oficina de adquisiciones de Entebbe se establecería como oficina independiente de la administración de cualquier misión u oficina sobre el terreno. UN وسيتم إنشاء مكتب المشتريات في عنتيبي كمكتب مستقل عن إدارة أية بعثة أو مكتب ميداني.
    Así que chicos, he estado muy molesto por la forma en que está tratando a ciertas personas por aquí, y creo que como oficina, somos mejores que eso. Open Subtitles أيها الرفاق أنا حقاً متضايق من الطريقة التي تتم معاملة البعض منا هنا في المكتب و نحن كمكتب أفضل من هذه الأمور
    Hay una casita, fuera, que puede ser usada como oficina o casa de invitados. Open Subtitles وهناك كوخ غير مرتبط ،بالمنزل في الفناء الخلفي مرخّص لإستخدامه كمكتب .أو جناح للضيوف
    Hay una casita, fuera, que puede ser usada como oficina o casa de invitados. Open Subtitles وهناك كوخ غير مرتبط بالمنزل في الفناء الخلفي، مرخّص لإستخدامه كمكتب أو جناح للضيوف.
    Supongo que es uno de los inconvenientes de usar la casa como oficina. Open Subtitles لكن أظن أن هذه أحد المزالق بإستخدام منزلك كمكتب.
    Este cheque es la renta del mes de tu casa como oficina, pero nos iremos a fin de mes. Open Subtitles هذا شيك من أجل الشهور القادمه لأستعمال البيت كمكتب لنا لكننا سنخرج نهايه الشهر
    Los gastos de funcionamiento de las oficinas también se han presupuestado a un nivel similar al del presupuesto inicial; las necesidades financieras correspondientes a Suecia incluyen gastos relacionados con su función como oficina regional para los países nórdicos y bálticos. UN كما تم رصد مخصصات نفقات تشغيل المكاتب عند مستوى مماثل لمستواها في الميزانية اﻷولية حيث اشتملت الاحتياجات الخاصة بالسويد على تكاليف ترتبط بدورها كمكتب اقليمي للبلدان النوردية وبلدان البلطيق.
    El Centro Sur se estableció originalmente como oficina complementaria de la Comisión del Sur, por un período de dos años. UN ٤١ - أنشئ مركز الجنوب في البداية كمكتب متابعة لمدة سنتين تابع للجنة الجنوب.
    Se propone redistribuir el puesto de la categoría D-2 de la antigua Oficina de Gestión Financiera, que dejaría de existir como oficina separada. UN ومن المقترح نقل الوظيفة مد - ٢ من مكتب إدارة الشؤون المالية السابق الذي سينتهي وجوده كمكتب مستقل.
    Después del establecimiento de la Autoridad, y a espera de la identificación de locales adecuados, la Autoridad continúa utilizando como oficina provisional los locales anteriormente ocupados por la Oficina de Kingston para el Derecho del Mar. UN وعقب إنشاء السلطة وانتظارا لتحديد أماكن عمل ملائمة لها، فإنها تواصل استخدام أماكن العمل التي كان يشغلها في السابق مكتب لقانون البحار بكينغستون كمكتب مؤقت لها.
    503. A partir del 30 de junio de 1998, la Dependencia que se ocupaba de Suiza y Liechtenstein quedó reconstituida como oficina de Enlace, aún parcialmente situada en la sede. UN ٣٠٥- وقد جرى اعتباراً من ٠٣ حزيران/يونيه ٨٩٩١، إعادة تشكيل الوحدة التي كانت ترعى شؤون سويسرا ولختنشتاين كمكتب اتصال مع أن موقعه سيبقى في المقر.
    Esta sociedad utilizó tales locales como oficina a partir de marzo de 1988 mientras realizaba trabajos en varios proyectos en Kuwait. UN وقد استخدمت الشركة العقار الإيجاري كمكتب لها ابتداء من آذار/مارس 1988 عندما كانت تعمل على مشاريع مختلفة في الكويت.
    La MINUSTAH concluyó el examen de la Oficina de Apoyo de Santo Domingo como oficina auxiliar de servicios administrativos. UN 41 - انتهت البعثة من إعداد استعراضها لمكتب الدعم في سانتو دومينغو بوصفه مكتبا خلفيا لتقديم الدعم الإداري.
    En la Estrategia Mundial contra el Terrorismo, de las Naciones Unidas, en la que los Estados Miembros manifiestan su decisión de condenar el terrorismo en todas sus formas y manifestaciones, independientemente de quién lo cometa y de dónde y con qué propósitos, se designa a la ONUDD como oficina principal para la prestación de asistencia judicial en materia de prevención del terrorismo. UN وتعتبر استراتيجية الأمم المتحدة العالمية لمكافحة الإرهاب، التي قررت فيها الدول الأعضاء إدانة الإرهاب بجميع أشكاله ومظاهره، أيا كان مرتكبوه، وحيثما ارتكب، وأيا كانت أغراضه، واعترفت بمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة بوصفه المكتب الرئيسي لتوفير المساعدة القانونية في منع الإرهاب.
    Se designó a la APRONUC como oficina de ejecución mientras durara el mandato del fondo, que finalizó en septiembre de 1993. UN وعُينت سلطة الأمم المتحدة الانتقالية في كمبوديا بوصفها المكتب المنفذ طيلة مدة ولاية البعثة التي انتهت في أيلول/سبتمبر 1993.
    En marzo de 1993 el Departamento de Asuntos Humanitarios creo la Dependencia de Coordinación de la Asistencia Humanitaria como oficina exterior encargada de coordinar el trabajo de los diversos órganos que participan en las actividades de socorro. UN وفي آذار/مارس ١٩٩٣، أنشأت إدارة الشؤون الانسانية وحدة تنسيق المساعدة الانسانية بوصفها مكتبا ميدانيا يتولى تنسيق عمل مختلف الوكالات المشاركة في جهود اﻹغاثة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more