"como parte de su contribución" - Translation from Spanish to Arabic

    • كجزء من مساهمتها
        
    • في إطار مساهمتها
        
    • كجزء من إسهامها
        
    • كجزء من مساهمته
        
    • وكجزء من مساهمتها
        
    • كجزء من مساهمة
        
    • وكجزء من إسهامها
        
    • في إطار مساهمة
        
    • وكجزء من مساهمة
        
    El Gobierno de la República de Uganda se ha comprometido a aplicar las resoluciones del Consejo de Seguridad como parte de su contribución al logro de la paz y la seguridad internacionales. UN تلتزم حكومة جمهورية أوغندا بتنفيذ قرارات مجلس الأمن كجزء من مساهمتها في تحقيق السلام والأمن الدوليين.
    Liechtenstein presentará ese trabajo al Secretario General como parte de su contribución a la celebración del cincuentenario de la Organización y tiene intenciones de publicar un libro con los documentos de la conferencia y los comentarios sobre ellas, a principios de 1996. UN واختتمت كلمتها بقولها إن لختنشتاين ستقدم أوراق المؤتمرين الى اﻷمين العام كجزء من مساهمتها في الاحتفال بذكرى مرور خمسين عاما على إنشاء المنظمة، وإنها تعتزم نشر كتاب يضم أوراق المؤتمرين والتعليقات عليها في أوائل عام ١٩٩٦.
    También pidieron a todos los Estados miembros que atendiesen sus deudas pendientes con el Iraq como parte de su contribución a la reconstrucción del país. UN كما دعا الاجتماع الدول الأعضاء إلى إلغاء ديونها المستحقة على العراق وذلك في إطار مساهمتها في إعادة إعمار العراق.
    El curso, que es brindado por el Gobierno Suizo como parte de su contribución en virtud del artículo X, tiene el propósito de capacitar a 40 instructores de varios Estados Miembros en los aspectos civiles de la protección contra las armas químicas, su detección y descontaminación. UN والدورة، التي تقدمها حكومة سويسرا كجزء من إسهامها وفقا للمادة العاشرة، سوف تستهدف تدريب ٤٠ مدربا، من دول أعضاء مختلفة، في الجوانب المدنية للحماية من اﻷسلحة الكيميائية ورصدها والقضاء على تلوثها.
    Concluyó su presentación señalando el compromiso de su país con la asignación de fondos para el estudio propuesto como parte de su contribución al PNUMA. UN واختتمت حديثها بالإشارة إلى التزام بلدها بتخصيص تمويل للدراسة المقترحة كجزء من مساهمته في برنامج الأمم المتحدة للبيئة.
    como parte de su contribución al logro de los objetivos de la Convención, el Japón acogerá la tercera reunión de la Conferencia de las Partes. UN وكجزء من مساهمتها في تحقيق أهداف الاتفاقية سوف تستضيف اليابان الاجتماع الثالث لمؤتمر اﻷطراف.
    Cada año, la Federación de Asociaciones de Funcionarios de las Naciones Unidas (FUNSA) trabaja con las comunidades afectadas por el trauma del genocidio de 1994 como parte de su contribución al proceso de recuperación nacional. UN 20 - وفي كل سنة، يتواصل اتحاد رابطات موظفي الأمم المتحدة مع المجتمعات المحلية المتضررة من الصدمة النفسية للإبادة الجماعية لعام 1994 كجزء من مساهمة الاتحاد في عملية التئام الجراح الوطنية.
    Por tal razón, tuvo el agrado de ser uno de los patrocinadores del proyecto de resolución sobre la cooperación internacional contra el problema mundial de las drogas, como parte de su contribución a la lucha contra los estupefacientes. UN ولهذا السبب فقد شعرت بالسرور للمشاركة في تقديم مشروع القرار بشأن التعاون الدولي لمكافحة مشكلة المخدرات العالمية كجزء من مساهمتها في مكافحة المخدرات.
    La secretaría preparó también como parte de su contribución a la conferencia seis documentos técnicos en los que se examinaban los programas actuales de transporte de tránsito en los planos nacional, subregional y regional. UN وقامت الأمانة أيضاً بإعداد ست ورقات تقنية تستعرض البرامج الراهنة للنقل العابر على الأصعدة الوطنية ودون الإقليمية والإقليمية وذلك كجزء من مساهمتها في المؤتمر.
    El Centro ha quedado oficialmente establecido con un fondo inicial de 2 millones de dólares de los Estados Unidos aportados por China como parte de su contribución al Fondo para el Desarrollo Industrial y comenzará a funcionar a fines de 2007. UN وأنشئ المركز رسميا بتمويل أولي قدره 2 مليون من دولارات الولايات المتحدة من الصين كجزء من مساهمتها في صندوق التنمية الصناعية التابع لليونيدو وسيبدأ في العمل بحلول نهاية عام 2007.
    Se prevé que el Centro quede oficialmente establecido en junio de 2007, con una financiación inicial de 2 millones de dólares aportados por China como parte de su contribución a la ONUDI en el marco del Fondo para el Desarrollo Industrial. UN ويعتزم أن يتم إنشاء المركز رسميا في حزيران/يونيه 2007 بتمويل أولي قدره 2 مليون دولار أمريكي من الصين كجزء من مساهمتها في صندوق التنمية الصناعية التابع لليونيدو.
    1. El Consejo Económico y Social, en su resolución 1991/93, de fecha 26 de julio de 1991, invitó a las comisiones regionales a que convocasen reuniones o conferencias para examinar la experiencia adquirida en materia de políticas y programas de población en sus regiones, como parte de su contribución a las actividades preparatorias de la Conferencia Internacional sobre la Población y el Desarrollo de 1994. UN ١ - دعا المجلس الاقتصادي والاجتماعي في قراره ١٩٩١/٩٣ المؤرخ ٢٦ تموز/يوليه ١٩٩١، اللجان اﻹقليمية إلى عقد اجتماعات أو مؤتمرات لاستعراض الخبرة المكتسبة في مجال السياسات والبرامج السكانية في مناطقها وذلك كجزء من مساهمتها في اﻷنشطة التحضيرية للمؤتمر الدولي المعني بالسكان والتنمية لعام ١٩٩٤.
    como parte de su contribución al programa de actividades de la citada iniciativa, en el segundo trimestre de 2008 el Canadá acogerá un seminario sobre la seguridad de las fuentes radiactivas. UN وتستضيف كندا، في إطار مساهمتها في برنامج أنشطة المبادرة العالمية لمكافحة الإرهاب النووي، في ربيع عام 2008، حلقة عمل تنظمها المبادرة العالمية عن أمن المصادر المشعة.
    como parte de su contribución a los esfuerzos internacionales para erradicar el terrorismo en todas sus formas, incluidas las actividades de apoyo a los actos terroristas, Samoa ha firmado o se ha adherido a determinados convenios y protocolos internacionales sobre terrorismo. UN في إطار مساهمتها في الجهود الدولية للقضاء على الإرهاب الدولي بجميع أشكاله، بما في ذلك الأنشطة التي تساعد في الأعمال الإرهابية، وقّعت ساموا عددا من الاتفاقيات والبروتوكولات الدولية ذات الصلة بالإرهاب أو أصبحت طرفا فيها.
    De hecho, como parte de su contribución al Grupo de Tareas sobre El Niño, y en el marco del Decenio Internacional para la Reducción de los Desastres Naturales, los organismos miembros han reforzado los programas que tenían en marcha relacionados con el fenómeno de El Niño o han iniciado otros nuevos. UN والحق، أن الوكالات اﻷعضاء قامت، كجزء من إسهامها في فرقة العمل المعنية بالنينيو التابعة لﻷمم المتحدة وفي إطار العقد الدولي، بتكثيف برامجها الجارية بشأن ظاهرة النينيو، أو شرعت في برامج جديدة.
    449. como parte de su contribución a la liberación de Kuwait, el Gobierno del Japón aportó fondos en septiembre de 1990 al Consejo de Cooperación de los Estados Árabes del Golfo. UN 449- وتبرعت حكومة اليابان بأموال إلى مجلس التعاون الخليجي في أيلول/سبتمبر 1990، كجزء من إسهامها في تحرير الكويت.
    103. Tras examinar las recomendaciones formuladas en sus anteriores períodos de sesiones, el Grupo de Trabajo, como parte de su contribución al Comité Preparatorio de la Conferencia de Examen de Durban, formuló las recomendaciones que se exponen a continuación. UN 103- بعد استعراض التوصيات التي صدرت عن الفريق العامل في دوراته السابقة، وضع الفريق التوصيات الواردة أدناه كجزء من مساهمته في أعمال اللجنة التحضيرية لمؤتمر ديربان الاستعراضي.
    60. El PNUD apoyó la preparación de varias docenas de informes nacionales sobre la condición jurídica y social de la mujer como parte de su contribución a los preparativos de la Cuarta Conferencia Mundial sobre la Mujer. En su mayor parte esos informes se basaron en un análisis de la situación de desigualdad entre el hombre y la mujer y en la reunión de datos desglosados por sexos. UN ٦٠ - وقدم البرنامج الانمائي دعما لاعداد عشرات التقارير الوطنية عن مركز المرأة كجزء من مساهمته في التحضيرات للمؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة الذي يقوم معظمه على أساس تحليل الفروق بين الجنسين وتجميع البيانات المتعلقة بالجنسين كل على حدة.
    Para recuperar el impulso necesario que nos permita atender las necesidades y las aspiraciones en materia de libre determinación de los pueblos de los territorios no autónomos que aún quedan, la CARICOM, como parte de su contribución a la Asamblea del Milenio, propondrá un amplio plan de acción para un segundo decenio internacional para la eliminación del colonialismo. UN وبغيــة استعادة الزخــم الضروري لمواجهة احتياجــات وتطلعات شعوب اﻷقاليم المتبقية التي لا تتمتع بالحكم الذاتي والناجمة عن تقرير المصير، فإن الجماعة الكاريبية، وكجزء من مساهمتها في الجمعية اﻷلفية، ستقترح خطة عمل شاملة للعقد الدولي الثاني ﻹنهاء الاستعمار.
    Cada año, la Federación de Asociaciones de Funcionarios de las Naciones Unidas trabaja con las comunidades afectadas por el trauma del genocidio como parte de su contribución al proceso de recuperación nacional. UN 36 - وفي كل سنة، يتواصل اتحاد رابطات موظفي الأمم المتحدة مع المجتمعات المحلية المتضررة من الصدمة النفسية للإبادة الجماعية كجزء من مساهمة الاتحاد في عملية التئام الجراح الوطنية.
    como parte de su contribución a la definición y elaboración de la estrategia y el programa africanos de aplicación del Programa 21, la Comisión ha proporcionado, directamente o por medio de sus instituciones subsidiarias colaboradoras, la justificación intelectual para vincular la reducción de los desastres naturales con la consecución del desarrollo sostenible en África. UN وكجزء من إسهامها في تحديد وصياغة استراتيجية افريقيا وبرنامجها لتنفيذ جدول أعمال القرن ١٢، قدمت اللجنة مباشرة وعن طريق مؤسساتها الفرعية المتعاونة، التبرير المنطقي وراء ربط مسألة الحد من الكوارث الطبيعية بالسعي نحو تحقيق التنمية المستدامة في افريقيا.
    Antes de la declaración de Director Ejecutivo de ONU Hábitat, se proyectó un vídeo sobre la labor de esa organización en Haití, como parte de su contribución a las vidas de los haitianos después del terremoto que asoló al país en 2010. B. Asistencia UN 9 - وقبل أن يُلقي المدير التنفيذي لبرنامج الأمم المتحدة للمستوطنات البشرية بيانه، تم عرض شريط فيديو عن أعمال موئل الأمم المتحدة في هايتي في إطار مساهمة المنظمة في تحسين حياة شعب هايتي بعد الزلزال الذي ضرب البلد في عام 2010.
    como parte de su contribución a la aplicación de los aspectos de desarrollo de la labor del Organismo, Sudáfrica participa en las siguientes actividades. UN وكجزء من مساهمة جنوب أفريقيا في تنفيذ الجوانب التطويرية لأعمال الوكالة، فإنه مشارك في الأنشطة التالية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more