"como parte de su estrategia de" - Translation from Spanish to Arabic

    • كجزء من استراتيجيتها
        
    • وكجزء من استراتيجية
        
    • في إطار استراتيجيتها
        
    • كجزء من استراتيجية
        
    • وفي إطار استراتيجية
        
    • كجزء من استراتيجيته
        
    • في إطار استراتيجيته
        
    • كجزء من استراتيجياتها
        
    Cuba no ha desarrollado, no posee, ni tiene intención de poseer armas de exterminio en masa de ningún tipo, como parte de su estrategia de defensa nacional UN لم تطور كوبا ولا امتلكت ولا تعتزم امتلاك أسلحة دمار شامل من أي نوع كجزء من استراتيجيتها الدفاعية الوطنية
    Myanmar también otorga prioridad a la generación de oportunidades de empleo en las zonas rurales, como parte de su estrategia de alivio de la pobreza. UN كما تولي ميانمار الأولوية لإيجاد فرص العمل في المناطق الريفية كجزء من استراتيجيتها لتخفيف حدة الفقر.
    En consecuencia, la posesión y el empleo de armas nucleares que violan el derecho a la vida no pueden ser justificados por los Estados poseedores de armas nucleares como parte de su estrategia de defensa o como asunto que corresponde a la jurisdicción interna de esos Estados. UN ونتيجة لذلك فإن حيازة اﻷسلحة النووية واستخدامها اللذين ينتهكان الحق في الحياة لا يمكن أن تبررهما الدول الحائزة لﻷسلحة النووية كجزء من استراتيجيتها الدفاعية أو كمسألة تندرج في اختصاص تلك الدول المحلي.
    42. La OACDH como parte de su estrategia de recaudación de fondos ha organizado un llamamiento mundial anual. UN 42- وكجزء من استراتيجية جمع التبرعات، استحدثت المفوضية النداء السنوي العالمي لجمع التبرعات.
    El Gobierno de Zambia ha adoptado el cobro de tarifas a los usuarios de algunos bienes públicos seleccionados como parte de su estrategia de movilización de recursos. UN فقد فرضت حكومة زامبيا رسوم استعمال فيما يتعلق بمجموعة مختارة من السلع العامة في إطار استراتيجيتها لتعبئة الموارد.
    como parte de su estrategia de conclusión, el Tribunal ha comenzado a remitir a esa Sala casos relativos a acusados de rango medio y bajo. UN وبدأت المحكمة، كجزء من استراتيجية إنجازها، بإحالة قضايا تتصل بمتهمين متوسطي الرتب أو من الرتب الدنيا إلى تلك الغرفة.
    como parte de su estrategia de asistencia técnica la Dirección Ejecutiva continuó haciendo visitas de evaluación para identificar las necesidades de los Estados Miembros y facilitar la prestación de asistencia técnica. UN وفي إطار استراتيجية المديرية التنفيذية للمساعدة التقنية، واصلت المديرية القيام بزيارات تقييمية من أجل تحديد احتياجات الدول الأعضاء ومن أجل تيسير إيصال المساعدة التقنية.
    El ONUHábitat, como parte de su estrategia de adquisición de proyectos, proporcionará financiación inicial para actividades previas a la inversión. UN 104- وسوف يقدِّم موئل الأمم المتحدة، كجزء من استراتيجيته لاقتناء المشاريع، التمويل الأوّلي لأنشطة ما قبل الاستثمار.
    como parte de su estrategia de movilización de recursos, el Fondo estaba tratando de aumentar las contribuciones, captar promesas de contribuciones para varios años, crear nuevas asociaciones de donantes y encontrar nuevos sistemas para obtener ingresos. UN وأوضحت أنه يسعى في إطار استراتيجيته لتعبئة الموارد إلى زيادة التبرعات المقدمة والحصول على تعهدات بالتبرع لعدة سنوات وإقامة شراكات جديدة مع المانحين وتوفير خيارات جديدة للإيرادات.
    como parte de su estrategia de ayuda, Irlanda desea fomentar políticas y prácticas que amplíen las oportunidades comerciales de los países en desarrollo y que aumenten sus tasas de crecimiento económico. UN وتسعى آيرلندا إلى تعزيز السياسات والممارسات التي من شأنها أن توسع فرص التجارة مع البلدان النامية وزيادة معدلات نموها الاقتصادي، كجزء من استراتيجيتها للمساعدة.
    Sin embargo, cabe señalar que recientemente la FAO ha decidido establecer, como parte de su estrategia de gestión de los recursos humanos, un programa específico de contratación que debería aplicarse en los dos próximos años. UN ومع ذلك تجدر الإشارة إلى أن منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة قد قررت مؤخراً وضع برنامج التوظيف المستهدف، كجزء من استراتيجيتها لإدارة الموارد البشرية، من المزمع تنفيذه في غضون السنتين المقبلتين.
    Adquisiciones en el extranjero 19. Las empresas sudafricanas desde hace mucho han comprado activos en el extranjero como parte de su estrategia de internacionalización. UN 19- ظلت شركات جنوب أفريقيا، لفترة طويلة، تشتري الأصول في الخارج كجزء من استراتيجيتها للتدويل.
    23. Los gobiernos que han obtenido buenos resultados han fortalecido los vínculos entre los beneficios y las inversiones, como parte de su estrategia de desarrollo. UN 23- وقد عزَّزت الحكومات الناجحة الروابط بين الأرباح والاستثمار كجزء من استراتيجيتها الإنمائية.
    como parte de su estrategia de protección de los niños, en Djibouti el ACNUR creó un equipo de tareas para hacer campaña en pro de los derechos de los niños y velar por que los refugiados recién nacidos obtuviesen certificados de nacimiento. UN وأنشأت المفوضية، كجزء من استراتيجيتها لحماية الأطفال، فرقة عمل في جيبوتي لشن حملة للترويج لحقوق الأطفال وضمان حصول اللاجئين حديثي الولادة على شهادات ميلاد.
    En tercer lugar, al usar la tecnología de la información y la comunicación las unidades de producción no se ven atadas a un lugar determinado, por lo que un gobierno no puede contar con la presencia de una empresa transnacional o siquiera de sus empresas nacionales a más largo plazo como parte de su estrategia de desarrollo, a menos que logre que su economía siga siendo atrayente en función de su ubicación. UN وثالثا، أن استخدام تكنولوجيا المعلومات والاتصال يعني أن وحدات اﻹنتاج تصبح أكثر حرية ولا تستطيع الحكومة الاعتماد على وجود شركة عبر وطنية، بل وحتى على مؤسساتها المحلية خلال مدة طويلة كجزء من استراتيجيتها اﻹنمائية ما لم تحتفظ بجاذبية اقتصادها من حيث الموقع.
    47. El ACNUDH, como parte de su estrategia de recaudación de fondos, ha organizado un llamamiento mundial anual. UN 47- وكجزء من استراتيجية جمع التبرعات، استحدثت المفوضية النداء السنوي العالمي لجمع التبرعات.
    47. El ACNUDH, como parte de su estrategia de recaudación de fondos, ha organizado un llamamiento mundial anual. UN 47- وكجزء من استراتيجية جمع التبرعات، استحدثت المفوضية النداء السنوي العالمي لجمع التبرعات.
    :: El UNICEF, como parte de su estrategia de movilización de recursos, está invirtiendo en la creación de vínculos de asociación con nuevos donantes UN :: قيام منظمة الأمم المتحدة للطفولة بالاستثمار في الشراكات مع المانحين الناشئين، في إطار استراتيجيتها لتعبئة الموارد
    como parte de su estrategia de lograr soluciones amplias a los problemas de los refugiados, el ACNUR ha participado cada vez más en las actividades de protección dentro de los países a favor de los desplazados internos, en algunos lugares seleccionados. UN وقد تزايد باطراد اشتراك المفوضية، في إطار استراتيجيتها الرامية إلى إيجاد حلول شاملة لمشاكل اللاجئين، في أنشطة الحماية داخل البلد لصالح المشردين داخليا في مواقع معينة.
    como parte de su estrategia de incorporación de la perspectiva de género, el Gobierno ha elaborado estadísticas relacionadas con el género y ha designado coordinadores locales para cuestiones de género. UN وأصدرت، كجزء من استراتيجية الدمج لقضايا الجنسين، إحصاءات تتعلق بالجنسين وأنشأت نقاط اتصال لقضايا الجنسين.
    55. como parte de su estrategia de promoción, la Unidad organiza programas de formación y readiestramiento para el personal de todos los niveles a fin de sensibilizarlo a los problemas de violencia doméstica. UN 55- وفي إطار استراتيجية الدعوة أيضاً، تنظم الوحدة برامج تدريب وإعادة تدريب لفائدة موظفيها على جميع المستويات لتوعيتهم أكثر بقضايا العنف المنزلي.
    El PNUD ha reconocido que las corrientes de recursos privados son ahora mucho menores que la asistencia oficial para el desarrollo y, como parte de su estrategia de movilización de recursos, está tratando de aprovechar al sector privado como otra fuente de financiación sin comprometer ninguno de los principios de neutralidad en la asistencia multilateral. UN ويقر البرنامج اﻹنمائي بأن التدفقات من الموارد الخاصة أصبحت تتضاءل إلى جانبها حاليا المساعدة اﻹنمائية الرسمية، وبأنه يسعى كجزء من استراتيجيته في مجال تعبئة الموارد إلى الاستفادة من القطاع الخاص بوصفه مصدرا إضافيا للتمويل دون المساس على أي نحو بمبادئ الحياد في مجال المساعدة المتعددة اﻷطراف.
    como parte de su estrategia de salida, ha capacitado y desplegado a personal nacional para que trabaje bajo la supervisión de funcionarios internacionales de derechos humanos en todas sus oficinas de distrito. UN وقام القسم، في إطار استراتيجيته المتعلقة بالخروج، بتدريب ونشر بعض الموظفين الوطنيين كي يعملوا تحت إشراف موظفي حقوق الإنسان الدوليين بجميع مكاتبه في المناطق.
    65. Las Partes no incluidas en el anexo I podrán proponer umbrales absolutos para las emisiones sectoriales como parte de su estrategia de desarrollo con bajas emisiones de carbono. UN 65- يجوز للأطراف غير المدرجة في المرفق الأول أن تقترح عتبات مطلقة للانبعاثات القطاعية، كجزء من استراتيجياتها الإنمائية المنخفضة الكربون.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more