"como parte del examen" - Translation from Spanish to Arabic

    • كجزء من استعراض
        
    • كجزء من الاستعراض
        
    • في إطار الاستعراض
        
    • في إطار استعراض
        
    • وفي إطار الاستعراض
        
    • وكجزء من استعراض
        
    • وفي إطار استعراض
        
    • كجزء من استعراضها
        
    • في إطار مناقشة
        
    • كجزء من عملية الاستعراض
        
    • كجزء من النظر
        
    • وكجزء من هذا الاستعراض
        
    • ضمن استعراض
        
    • في إطار نظره
        
    • ففي إطار اﻻستعراض
        
    Estas cuestiones se abordan por separado como parte del examen que lleva a cabo la Secretaría de sus procedimientos de gestión y contabilidad de bienes; UN ويجري معالجة هذه المسائل بصورة منفصلة كجزء من استعراض اﻷمانة العامة ﻹدارة اﻷصول وإجراءات المحاسبة لديها.
    En Zimbabwe, el UNIFEM dirigió la preparación de un documento sobre cuestiones de género como parte del examen conjunto de mitad de período del MANUD. UN وفي زمبابوي قاد الصندوق عملية لإعداد ورقة عن قضايا الجنسين كجزء من استعراض منتصف المدة المشترك لإطار الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية.
    Propuso que se informara tan sólo de las observaciones importantes como parte del examen anual de la situación financiera. UN واقترح ألا يتم اﻹبلاغ إلا عن الملاحظات الهامة كجزء من الاستعراض السنوي للحالة المالية.
    Propuso que se informara tan sólo de las observaciones importantes como parte del examen anual de la situación financiera. UN واقترح ألا يتم اﻹبلاغ إلا عن الملاحظات الهامة كجزء من الاستعراض السنوي للحالة المالية.
    Algunos se han sometido a reuniones subregionales sobre cuestiones de las minorías mientras que otros se han estudiado como parte del examen anual que hace el Grupo de Trabajo. UN وعُرِض بعض هذه الورقات في اجتماعات دون إقليمية بشأن قضايا الأقليات في حين جرى تناول أخرى في إطار الاستعراض الذي يجريه الفريق العامل كل سنة.
    como parte del examen de sus procedimientos, el Comité ha modificado este año la estructura del informe que presenta a la Asamblea General. UN وفي هذا العام، عدلت اللجنة، في إطار استعراض إجراءاتها، هيكل التقرير الذي تقدمه إلى الجمعية العامة.
    El Departamento de Trabajo e inmigración instituyó el análisis de género como parte del examen del Código de Normas Laborales. UN وأجرت وزارة العمل والهجرة تحليلا قائما على نوع الجنس كجزء من استعراض قانون معايير العمل.
    La medida en que es eficaz debe ser objeto de una evaluación que se haga como parte del examen amplio de la Fuerza Común de Fronteras. UN وينبغي أن يخضع مدى فعالية المشروع إلى تقييم يتم كجزء من استعراض شامل للقوة المشتركة لمراقبة الحدود.
    Una misión de investigación a Filipinas como parte del examen voluntario entre homólogos del derecho y la política de competencia en ese país organizado por la UNCTAD; UN بعثة لتقصي الحقائق في الفلبين كجزء من استعراض النظراء الذي يجريه الأونكتاد لسياسات المنافسة في ذاك البلد؛
    Las delegaciones opinaron que la iniciativa del Secretario General de crear un grupo especial sobre publicaciones como parte del examen de la eficiencia constituiría una base útil para finalizar este proceso. UN وكان من رأي الوفود أن مبادرة اﻷمين العام المتمثلة في إنشاء فرقة عمل معنية بالمنشورات كجزء من استعراض الكفاءة ينبغي أن توفر أساساً مفيداً لوضع اللمسات اﻷخيرة على هذه العملية.
    Las delegaciones opinaron que la iniciativa del Secretario General de la UNCTAD de crear un grupo especial sobre publicaciones como parte del examen de la eficiencia constituiría una base útil para finalizar ese proceso. UN وكان من رأي الوفود أن مبادرة اﻷمين العام لﻷونكتاد المتمثلة في إنشاء فرقة عمل معنية بالمنشورات كجزء من استعراض الكفاءة ينبغي أن توفر أساسا مفيدا لاستكمال هذه العملية.
    Esta supervisión se llevará a cabo como parte del examen anual de todos los planes de las oficinas de países, incluidos los resultados y elementos de referencia. UN وسوف يجري الاضطلاع بهذا الرصد كجزء من الاستعراض السنوي للخطط العامة للمكاتب القطرية، بما في ذلك النتائج والمقاييس.
    La función de la Comisión debe examinarse como parte del examen general de los órganos subsidiarios del Consejo Económico y Social. UN كما ينبغي استعراض دور اللجنة كجزء من الاستعراض العام للهيئات الفرعية التابعة للمجلس الاقتصادي والاجتماعي.
    Se está examinando el Plan como parte del examen general de las condiciones requeridas por el régimen de Pensiones basadas en contribuciones y de Retiro para la ancianidad. UN ويجري استعراض المشروع كجزء من الاستعراض الإجمالي لشروط استحقاق المعاشات الإسهامية للمسنين والمعاشات التقاعدية.
    El PNUD revisará las directrices como parte del examen amplio del contenido normativo. UN وسيقوم البرنامج الإنمائي بتنقيح المبادئ التوجيهية كجزء من الاستعراض الأوسع نطاقا للمضمون الإرشادي.
    Los debates con las autoridades nacionales sobre la encuesta de percepción pública siguen en curso como parte del examen. UN وتتواصل المناقشات مع السلطات الوطنية بشأن استطلاع تصورات الجمهور، كجزء من الاستعراض.
    Esas cuestiones han de vigilarse y analizarse, incluso como parte del examen bienal externo del Fondo. UN ويلزم رصد تلك المسائل وتحليلها، بما في ذلك في إطار الاستعراض الخارجي الذي يجري للصندوق المركزي كل سنتين.
    como parte del examen de sus procedimientos, el Comité ha modificado este año la estructura del informe que presenta a la Asamblea General. UN وفي هذا العام، عدلت اللجنة، في إطار استعراض إجراءاتها، هيكل التقرير الذي تقدمه إلى الجمعية العامة.
    como parte del examen final de la CPC, se determinó que el Grupo de Trabajo sobre Clasificaciones Internacionales de la Conferencia Estadística de las Américas se encargaría de traducir la CPC al español. UN وفي إطار الاستعراض النهائي للتصنيف المركزي للمنتجات، تقرر أنه كان يتعين على الفريق العامل المعني بالتصنيفات الدولية التابع للمؤتمر الإحصائي للأمريكتين توفير الترجمة إلى اللغة الإسبانية.
    como parte del examen de los progresos realizados en los preparativos del período extraordinario de sesiones sobre la infancia, 66 países realizaron encuestas de indicadores múltiples. UN وكجزء من استعراض التقدم للدورة الاستثنائية المعنية بالطفل، أجرى 66 بلداً دراسات استقصائية متعددة المؤشرات لمجموعات.
    como parte del examen de mitad de período del plan estratégico del UNFPA, se llevará a cabo un análisis completo de la relación costo/beneficio para determinar los recursos que serían necesarios y los ingresos que podrían obtenerse de este segmento de donantes. UN وفي إطار استعراض منتصف المدة للخطة الاستراتيجية للصندوق، سيُجرى تحليل كامل لنسبة المنفعة إلى التكلفة لتحديد الموارد المطلوبة والعائد المحتمل تحقيقه من هذا الجزء من الجهات المانحة.
    Su asociación con World Vision hizo que distintos gobiernos incluyeran a las personas con discapacidad en los informes que presentó al Consejo de Derechos Humanos, como parte del examen periódico universal. UN ودفعت الشراكة مع الرؤية العالمية عدداً من الحكومات لإدراج الأشخاص ذوي الإعاقة في تقاريرها إلى مجلس حقوق الإنسان كجزء من استعراضها الدوري الشامل.
    10. Reitera la necesidad de celebrar consultas periódicas con la Junta Ejecutiva sobre el presupuesto integrado del UNICEF para 2014-2017, y solicita al UNICEF que someta a examen el proyecto oficioso de presupuesto integrado, incluidos los recursos básicos y complementarios, como parte del examen de su proyecto de plan estratégico para 2014-2017, en el período de sesiones anual de 2013; UN 10 - يكرر تأكيد الحاجة إلى إجراء مشاورات منتظمة مع المجلس التنفيذي بشأن ميزانية اليونيسيف المتكاملة للفترة 2014-2017، ويطلب إلى اليونيسيف أن تقدم المشروع غير الرسمي للميزانية المتكاملة للنظر فيه، بما في ذلك الموارد الأساسية والموارد غير الأساسية، في إطار مناقشة مشروع خطتها الاستراتيجية للفترة 2014-2017، أثناء الدورة السنوية لعام 2013؛
    En el presente informe también se incorporan los datos de referencia recogidos como parte del examen. UN وقد أدمجت في هذا التقرير بيانات خط الأساس التي تم جمعها كجزء من عملية الاستعراض السنوي.
    24. como parte del examen del informe de un Estado Parte, el Comité entabla un diálogo con la delegación del gobierno. UN 24- كجزء من النظر في تقرير الدولة الطرف، تدخل اللجنة في حوار مع وفد الحكومة.
    El examen del programa del país se realizó como parte del examen del MANUD UN أجري استعراض البرنامج القطري ضمن استعراض إطار العمل
    como parte del examen de 2012, la Junta realizó visitas a las operaciones del ACNUR en Côte d ' Ivoire, Jordania, Sri Lanka y Uganda, y a los centros mundiales de almacenamiento de Copenhague y Dubai. UN وقام المجلس بزيارات ميدانية إلى عمليات المفوضية في كل من الأردن وأوغندا وسري لانكا وكوت ديفوار، وإلى مخازن التخزين العالمية في كوبنهاغن ودبي، وذلك في إطار نظره في البيانات المالية للعام 2012.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more