"como parte del proceso de reforma" - Translation from Spanish to Arabic

    • كجزء من عملية الإصلاح
        
    • كجزء من عملية إصلاح
        
    • في إطار عملية إصلاح
        
    • وفي إطار عملية إصلاح
        
    • وفي إطار عملية الإصلاح
        
    • وكجزء من عملية إصلاح
        
    En la sección III se resume el papel de la Oficina de Gestión de los Recursos Humanos y sus funciones que están cambiando como parte del proceso de reforma. UN ويوجز الفرع الثالث الدور الذي يضطلع به مكتب إدارة الموارد البشرية والتغيير الذي يطرأ على مهامه كجزء من عملية الإصلاح.
    En la actualidad se está revisando la estructura de gobernanza de todos los fondos y programas del sistema de las Naciones Unidas como parte del proceso de reforma de las Naciones Unidas. UN ويجري حاليا استعراض هيكل الحوكمة لجميع الصناديق والبرامج في منظومة الأمم المتحدة كجزء من عملية الإصلاح.
    La cuestión es actualmente objeto de debate como parte del proceso de reforma jurídica, y la comunidad médica ha intervenido en fecha reciente para dar a conocer su opinión. UN ولا تزال هذه المسألة رهن المناقشة كجزء من عملية الإصلاح القانونية، ولقد ساهم المجتمع الطبي في الآونة الأخيرة في هذه المناقشة.
    Los Jefes de Estado o de Gobierno decidieron el año pasado crear un Consejo de Derechos Humanos como parte del proceso de reforma de las Naciones Unidas. UN وقد عزم رؤساء الدول والحكومات في السنة الماضية على إنشاء مجلس حقوق الإنسان كجزء من عملية إصلاح الأمم المتحدة.
    En la actualidad se está revisando la estructura de gobernanza de todos los fondos y programas del sistema de las Naciones Unidas como parte del proceso de reforma de las Naciones Unidas. UN ويجري حاليا استعراض الهيكل الإداري لجميع الصناديق والبرامج في منظومة الأمم المتحدة كجزء من عملية إصلاح الأمم المتحدة.
    También dijo que se proponían completar el censo militar para hacer posible el reclutamiento de personal joven como parte del proceso de reforma del sector de la seguridad. UN وقال أيضاً إن الجيش يعتزم إنجاز تعداد الأفراد العسكريين لإتاحة تجنيد الشباب في إطار عملية إصلاح القطاع الأمني.
    como parte del proceso de reforma del Ministerio del Interior, se están adoptando medidas para establecer el número exacto de agentes de policía en activo y prestando servicios y para fortalecer el mecanismo de gestión de los recursos humanos. UN وفي إطار عملية إصلاح وزارة الداخلية، تُبذل جهود لتحديد العدد الدقيق لأفراد الشرطة المنضوين والعاملين ولتعزيز آلية إدارة الموارد البشرية.
    como parte del proceso de reforma de los órganos creados en virtud de tratados, hay conversaciones en curso acerca de la modificación de los servicios de conferencias de conformidad con las prioridades de los Estados Miembros, y el Departamento tal vez tenga que efectuar un reajuste de su capacidad de procesamiento del trabajo e introducir la distribución del trabajo para hacer coincidir demanda y capacidad. UN وكجزء من عملية إصلاح الهيئات المنشأة بموجب معاهدات، تجرى مناقشات بشأن تغيير خدمات المؤتمرات وفقا لأولويات الدول الأعضاء، وقد يلزم أن تعيد الإدارة تنظيم قدرتها على تجهيز عبء العمل وتأخذ بتقاسم العمل كي تضارع القدرات الطلب.
    Las parlamentarias desempeñaron una función fundamental en defensa de la adopción de una cuota mínima de representación femenina del 30% en los cargos públicos, como parte del proceso de reforma constitucional. UN وقامت البرلمانيات بدور فعال في الدعوة إلى اعتماد حصة لا تقل عن 30 في المائة لتمثيل المرأة في المناصب العامة كجزء من عملية الإصلاح الدستوري.
    Reformas institucionales. como parte del proceso de reforma del Organismo, el programa ha continuado con sus reformas de gestión e institucionales. UN 94 - الإصلاح المؤسسي - كجزء من عملية الإصلاح في الوكالة، واصل برنامج التمويل المحدود والمشاريع الصغرى خلال الفترة المشمولة بالتقرير سلسلة إصلاحاته التنظيمية والمؤسسية.
    29. como parte del proceso de reforma de la ONUDD, en agosto de 2003 se estableció la Dependencia de Evaluación Independiente en la División de Análisis de Políticas y Asuntos Públicos. UN 29- كجزء من عملية الإصلاح التي ينفّذها مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة، تم في آب/أغسطس 2003 إنشاء وحدة التقييم المستقل ضمن شعبة تحليل السياسات والشؤون العامة.
    Reconociendo la extrema importancia de desarrollar la educación y la reforma educativa como parte del proceso de reforma política, económica, social y cultural, y la cuestión de una educación basada en el conocimiento, la ciudadanía y los derechos humanos, UN - وإذ يقر بالأهمية القصوى لعملية تطوير التعليم والإصلاح التربوي كجزء من عملية الإصلاح السياسي والاقتصادي والاجتماعي والثقافي المتكامل، والاهتمام بالتربية على أسس المعرفة والمواطنة وحقوق الإنسان،
    Un informe independiente del Secretario General sobre el tema de la rendición de cuentas y la responsabilidad (A/55/270) expone los parámetros generales y los mecanismos concretos que se están estableciendo como parte del proceso de reforma. UN 7 - ويبين الأمين العام في تقرير مستقل عن موضوع المساءلة والمسؤولية (A/55/270) البارامترات العامة والآليات المحددة الجاري وضعها كجزء من عملية الإصلاح.
    Un año después de su establecimiento como parte del proceso de reforma de las Naciones Unidas, la Comisión está en una importante encrucijada. UN وبعد مرور سنة على إنشاء اللجنة كجزء من عملية إصلاح الأمم المتحدة، تمر اللجنة الآن بمرحلة حاسمة.
    Los cambios en el modelo de salud propuestos como parte del proceso de reforma del Sector Salud, han sido sumamente lentos y han topado con resistencias de algunas autoridades y principalmente del personal médico. UN وقد اتسمت التحولات في نموذج الصحة التي اقتُرحت كجزء من عملية إصلاح قطاع الصحة بالبطء الشديد، وقوبلت بمقاومة من جانب بعض السلطات، وخصوصا من العاملين في مجال الطب.
    6. Apoyar la democratización de las instituciones de las Naciones Unidas como parte del proceso de reforma de la Organización; UN 6 - الدعوة لإرساء الديمقراطية في مؤسسات الأمم المتحدة كجزء من عملية إصلاح الأمم المتحدة.
    La Estrategia propuesta se había preparado doce meses antes de la fecha prevista como parte del proceso de reforma emprendido en todo el sistema de las Naciones Unidas y apoyado por el Consejo de Administración del PNUMA. UN لقد تم وضع مسودة الخطة المتوسطة الأجل قبل اثني عشر شهراً من موعدها النهائي المطلوب كجزء من عملية إصلاح كان يجري الاضطلاع بها داخل منظومة الأمم المتحدة، وقد صدق عليها مجلس إدارة اليونيب.
    El Fondo también participa en diversos otros mecanismos de coordinación, especialmente los demás comités ejecutivos que se han establecido como parte del proceso de reforma de las Naciones Unidas, así como los mecanismos de coordinación del Comité Administrativo de Coordinación (CAC) en todo el sistema de las Naciones Unidas. UN ويشارك الصندوق كذلك في عدد من آليات التنسيق الأخرى، لا سيما اللجان التنفيذية الأخرى التي أنشئت في إطار عملية إصلاح الأمم المتحدة وآلية التنسيق على مستوى الأمم المتحدة التابعة للجنة التنسيق الإدارية.
    :: Que, como parte del proceso de reforma de las Naciones Unidas, el Consejo de Seguridad y todas las entidades de las Naciones Unidas redistribuyan los escaños para asegurar una representación más equitativa de todas las naciones y sectores. UN :: أن يقوم مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة وجميع كيانات الأمم المتحدة في إطار عملية إصلاح المنظمة، بإعادة توزيع المقاعد فيها لكفالة وجود تمثيل أكثر عدلا للأمم والقطاعات كافة.
    como parte del proceso de reforma de la gestión pública del Territorio, en 2007 entró en vigor una nueva Ley de Gestión de los Servicios Públicos. UN 16 - وفي إطار عملية إصلاح الإدارة العامة في الإقليم، بدأ في عام 2007 العمل بقانون جديد لإدارة الخدمة العامة.
    como parte del proceso de reforma de las Naciones Unidas y con la conducción del Grupo Mixto de Trabajo sobre Evaluación, las oficinas de vigilancia y evaluación de los programas y fondos han participado en la preparación de directrices de vigilancia y evaluación para el Marco de Asistencia de las Naciones Unidas para el Desarrollo. UN ٣٧ - وكجزء من عملية إصلاح الأمم المتحدة، وفي إطار الفريق العامل المشترك بين الوكالات المعني بالتقييم، يجري إشراك مكاتب الرصد والتقييم في البرامج والصناديق في إعداد المبادئ التوجيهية لرصد وتقييم إطار المساعدة الإنمائية المقدمة من الأمم المتحدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more