"como policía" - Translation from Spanish to Arabic

    • كشرطي
        
    • كشرطية
        
    • كشرطيّ
        
    • كضابط شرطة
        
    • مثل الشرطة
        
    • كشرطى
        
    • من أعمال الشرطة
        
    • رجل شرطة
        
    • كشرطيّة
        
    • بصفتي شرطياً
        
    • بصفتي شُرطي
        
    • كقوة شرطة
        
    • كشرطة
        
    • مثل سلطات الشرطة
        
    ¡Le digo que si se mete nunca volverá a trabajar aquí como policía! Open Subtitles أقول لك أنك خارج العملية,و إن سمعت عدا ذلك سينتهي مستقبلك المهني كشرطي لسان فرانسيسكو
    Teniente, si alguna vez falla en su carrera como policía podría ganarse la vida como asaltante sigiloso. Open Subtitles ملازم لو كانت مهنتك كشرطي تخيف هكذا يمكنك أن تكون لص منازل كالقطط
    Ya no piensas como policía. Piensas como un hombre enamorado. Open Subtitles أنت لم تعد تفكر كشرطي إنك تفكر كرجل واقع في الحب
    No, las plantas son geniales. Te imaginaba más como... como policía. Open Subtitles كلا النباتات رائعة , لكنني تخيلتك كشرطية
    Sí, pero estás pensando como policía. Open Subtitles نعم، لكنك تفكّر كشرطيّ.
    Los Laubmaier se mostraban bastante absorbentes con el autor, lo que era incompatible con su horario de trabajo como policía. UN وكثرت مطالب السيد والسيدة لوبماير إلى حد ما على صاحب البلاغ، الأمر الذي لم يتلاءم مع مواعيد عمل صاحب البلاغ كضابط شرطة.
    En el presente organigrama no se incluyen las divisiones administrativas de los Länder, que tienen responsabilidades en sectores como policía o tributación. UN ولا ترد في هذه الخريطة التنظيمية الأجهزة الإدارية على مستوى الولايات، التي تتمتع بصلاحيات في مجالات مثل الشرطة والضرائب.
    Tal vez la próxima vez puedas perseguirnos como policía de verdad. Open Subtitles ربما يمكنك مطاردتنا المرة القادمة كشرطي حقيقي
    Pase lo que pase actúa como policía. Open Subtitles أعمل كشرطي وتوقف عن العناية بالأخرين؟
    como policía, se supone que tienes que considerar todas las posibilidades, como, por ejemplo, que alguien robara el relicario de tu casa y lo usara para pagar a Grindle. Open Subtitles كشرطي يجب عليك أن تأخذ في الحسبان جميع الأحتماليات
    Si ese hombre es un héroe, No sé qué significado tiene mi vida como policía en esta ciudad. Open Subtitles لو أنّ هذا الرجل بطل، فلستُ أدري ماذا تعني حياتي في المدينة كشرطي.
    Amenazó con abandonarle si no dejaba su trabajo como policía encubierto. Open Subtitles قمتي بتهديده بأن تهجريه اذا لم يستقيل من عمله كشرطي متخفي.
    He visto muchos pícaros en mi carrera como policía. Open Subtitles كشرطي شاهدتُ العديد من الأوغاد في حياتي.
    Cuando hice los exámenes y pasé por la instrucción, me vi a mí misma como policía. Open Subtitles عندما خضتُ تلك الإمتحانات ومررتُ بكلّ التدريب، رأيتُ نفسي كشرطية.
    Esa es la línea que no puedo cruzar, no como policía o como persona. Open Subtitles ذلك حد لايمكنني أن أتخطاه سواء كإنسانة او كشرطية
    ¿Cuánto gana como policía, 50 o 60 mil por año? Open Subtitles أعني, كم تجنين كشرطية خمسون أو ستون ألفاً في السنة؟
    como policía, no puedo. Open Subtitles لا يمكنني هذا كشرطيّ
    Detective Wells, su testimonio es que, mientras actuaba como policía encubierta, presuntamente compró narcóticos ilegales Open Subtitles محقق ويلز , شهاتدك تلك بينما تتصرفين كضابط شرطة سرى انت زعمتى انكى اشتريتى مخدرات غير مشروعة
    Con respecto a los elementos civiles cada vez más importantes de las operaciones de mantenimiento de la paz, como policía civil, protección de los derechos humanos, supervisión de elecciones y administración civil, algunas delegaciones acogieron con satisfacción los esfuerzos realizados por las Naciones Unidas sobre una tarea de planificación de reservas análoga a la que ya se había realizado para las unidades militares. UN وفيما يتعلق بالعناصر المدنية المتزايدة اﻷهمية في عمليات حفظ السلم، مثل الشرطة المدنية، وحماية حقوق اﻹنسان، ومراقبة الانتخابات، واﻹدارة المدنية، رحبت بعض الوفود بالجهود الحالية التي تبذلها اﻷمم المتحدة بشأن ممارسة تخطيطية احتياطية مماثلة لتلك الممارسة المضطلع بها بالفعل فيما يتعلق بالوحدات العسكرية.
    - Soy extranjero. - No actúes como policía. Actúa como turista Open Subtitles انا من خارج البلده لا تتصرف كشرطى, تصرف كسائح
    Tampoco cabe concluir que las autoridades tuviesen un interés especial en el autor por el hecho de que él y su esposa se hubieran negado a aceptar dinero a cambio de su voto en favor de Sarkisian y porque el autor se abstuviera de realizar determinados trabajos como policía. UN ولا يمكن الخلوص من ذلك إلى أن السلطات تهتم اهتماماً خاصاً بصاحب البلاغ لأنه وزوجته رفضا تقاضي الأموال في مقابل التصويت لصالح ساركيسيان، ولأنه امتنع عن أداء أعمال معينة من أعمال الشرطة.
    Su Señoría, llevo 12 años como policía. Open Subtitles سيدى القاضى , لقد كنت رجل شرطة لاثنتى عشرة سنة
    Y todavía no estoy segura si hay algo que ver con ello, pero siempre confié en tus instintos como policía. Open Subtitles ولا أزال غير متأكّدة من صلاحيّتها، ولكن لطالما وثقتُ بغريزتكِ كشرطيّة
    Bueno, no te estoy hablando como policía... todavía. Open Subtitles حسناً، لست أتحدث إليك بصفتي شرطياً... بعد.
    No te hablo como policía, sino como un tipo común y corriente. Open Subtitles أنا لا أتحدث معك بصفتي شُرطي وإنما أتحدث معك كمواطن عادي
    Aunque fue establecida como policía civil, la Fuerza de Policía de Somalia cada vez interviene más en el conflicto civil del país y en la práctica actúa como fuerza paramilitar e interviene en operaciones contra la insurgencia. UN 28 - ومع أن قوة الشرطة الصومالية أُنشئت كقوة شرطة مدنية، فقد انجذبت بصورة متزايدة إلى النزاع الأهلي في الصومال، وهي تعمل فعلياً كقوة شبه عسكرية تشترك في عمليات لمكافحة التمرد.
    Por ejemplo, un Estado puede habilitar a una empresa privada de seguridad para que actúe como policía ferroviaria. UN فقد تمنح الدولة شركة حراسة خاصة، على سبيل المثال، صلاحية العمل كشرطة للسكك الحديدية.
    :: Sírvase proporcionar un organigrama del mecanismo administrativo de la República de Moldova, como policía, controles de inmigración, aduanas y autoridades de supervisión fiscal y financiera, establecido con el fin de aplicar las leyes, reglamentos y demás normas que contribuyan al cumplimiento de la presente resolución. UN :: هل تستطيع جمهورية مولدوفا أن تقدم مخططا تنظيميا لأجهزتها الإدارية، من مثل سلطات الشرطة ومراقبة الهجرة والجمارك والضرائب والإشراف المالي، التي أُنشئت للتطبيق العملي للقوانين والقواعد التنظيمية وغيرها من الوثائق التي تعتبر أنها تسهم في امتثال هذا القرار؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more