"como porcentaje de" - Translation from Spanish to Arabic

    • كنسبة مئوية من
        
    • كنسبة من
        
    • بوصفه النسبة المئوية
        
    • بالنسبة المئوية من
        
    • النسبة المئوية من
        
    • كنسبة مئوية إلى
        
    • كحصة من
        
    • بنسبة مئوية من
        
    • بوصفها تشكل نسبة من
        
    • بوصفها حصة من
        
    • حيث النسبة المئوية
        
    • أو كنسبة مئوية
        
    • وكنسبة مئوية من
        
    El total de los pagos de intereses, como porcentaje de las exportaciones de bienes y servicios, disminuyó al 14,5%. UN وانخفض مجموع مدفوعات الفائدة، المقاسة كنسبة مئوية من صادرات السلع والخدمات، الى نسبة ١٤,٥ فى المائة.
    La tasa de utilización es la ocupación efectiva como porcentaje de esa cifra. UN ومعدل الاستعمال هو شغل الغرف الفعلي كنسبة مئوية من هذا الرقم.
    Matriculación de mujeres en la escuela secundaria en el grupo de edades correspondiente, como porcentaje de la proporción de varones, 1997. UN قيد الإناث من الفئة العمرية اللائقة للالتحاق بالمرحلة الثانوية معبرا عنه كنسبة مئوية من معدل قيد الذكور، 1997.
    Presupuesto de apoyo bienal neto como porcentaje de los ingresos y gastos del UN صافي تكاليف ميزانية الدعم لفترة السنتين كنسبة مئوية من مجموع الإيرادات
    Atención primaria de salud como porcentaje de los gastos en salud pública UN الرعاية الصحية اﻷولية كنسبة من الاستهلاك ﻷغراض الصحة العامة
    Gastos del presupuesto de apoyo bienal neto como porcentaje de los ingresos totales UN صافي تكاليف ميزانية الدعم لفترة السنتين كنسبة مئوية من مجموع الإيرادات
    Uso de preservativos como porcentaje de la tasa de uso de anticonceptivos UN استعمال الرفالات كنسبة مئوية من معدل الانتشار وسائل منع الحمل
    Los ingresos para proyectos como porcentaje de la ejecución de proyectos, excluidos otros servicios, de 1996 a 2003 se muestra en el cuadro 1. UN ويرد في الجدول 1 إيرادات المشاريع كنسبة مئوية من تنفيذ المشاريع، باستثناء الخدمات الأخرى، في الفترة من 1996 إلى 2003.
    Número de migrantes internacionales como porcentaje de la población total en 2005 UN عدد المهاجرين الدوليين كنسبة مئوية من مجموع السكان في 2005
    Porcentaje de la población total en la fuerza de trabajo y personas desempleadas como porcentaje de la población activa UN النسبة المئوية لمجموع السكان في القوة العاملة، والأشخاص العاطلون عن العمل كنسبة مئوية من القوة العاملة
    La tasa de participación laboral se refiere al número de personas en la fuerza de trabajo expresado como porcentaje de la población en edad de trabajar. UN ويشير معدل المشاركة في العمل إلى عدد الأشخاص في القوة العاملة مُعرَباً عنه كنسبة مئوية من السكان الذين هم في سن العمل.
    Porcentaje de la población total que conforma la población activa y personas desempleadas como porcentaje de la población activa UN النسبة المئوية لمجموع السكان في القوة العاملة، والأشخاص العاطلون عن العمل كنسبة مئوية من القوة العاملة
    El cuadro que aparece a continuación muestra la evolución del Fondo de Operaciones como porcentaje de los gastos del presupuesto ordinario: UN ويبين الجدول الوارد أدناه تطور صندوق رأس المال المتداول كنسبة مئوية من نفقات الميزانية العادية:
    Mujeres como porcentaje de todos los funcionarios, UN النساء كنسبة مئوية من مجموع الموظفين حسب المنطقة والسنة
    Mujeres como porcentaje de todas las funcionarias, UN النساء كنسبة مئوية من مجموع الموظفات حسب المنطقة والسنة
    Expresados como porcentaje de la remuneración pensionable UN كنسبة مئوية من اﻷجر الداخـل في حساب المعاش التقاعــدي
    El servicio de la deuda, expresado como porcentaje de los ingresos de exportación, ha alcanzado niveles peligrosos en la mayor parte de los países. UN وبلغت خدمة الديون كنسبة مئوية من حصائل الصادرات مستويات خطيرة بالنسبة لمعظم البلدان.
    Gastos comunes de personal como porcentaje de los sueldos netos UN التكاليف العامة للموظفين كنسبة مئوية من المرتبات الصافية
    Gastos en proyectos realizados mediante ejecución nacional como porcentaje de los gastos de los programas por países del FNUAP UN نفقات المشاريع المنفذة وطنيا كنسبة مئوية من نفقات البرامج القطرية للصندوق
    En 1997 la deuda a corto plazo como porcentaje de las reservas en divisas registró una moderada disminución. UN معتدلة الديون القصيرة اﻷجل كنسبة من احتياطيات النقد اﻷجنبي خلال عام ١٩٩٧.
    Página IC El índice de cumplimiento, calculado como porcentaje de la documentación anterior al período de sesiones publicada de conformidad con la norma de las seis semanas; UN مؤشر الامتثال - مؤشر الامتثال محسوبا بوصفه النسبة المئوية لوثائق فترة ما قبل الدورة الصادرة وفقا لقاعدة الستة أسابيع؛
    El artículo 8 estipula la cuantía de la prestación como porcentaje de la pensión de jubilación mínima: UN وتنص المادة 8 على مبلغ الإعانة بالنسبة المئوية من الحد الأدنى للمعاش التقاعدي، وذلك على النحو التالي:
    como porcentaje de la consignación bruta total UN النسبة المئوية من مجموع الاعتمادات اﻹجمالية
    En el gráfico II se presenta un desglose de la programación de la UNODC, por sectores del sistema de justicia penal, que se expresa como porcentaje de los fondos gastados. UN ويوضح الشكل الثاني توزُّع برامج المكتب حسب قطاعات نظام العدالة الجنائية كنسبة مئوية إلى مجموع الأموال المنفقة.
    El volumen total de deuda externa como porcentaje de los ingresos de exportación también ha venido disminuyendo desde 2003. UN وما برح أيضاً إجمالي أرصدة الديون الخارجية، كحصة من إيرادات الصادرات، في انخفاض منذ عام 2003.
    La pérdida de producción corresponde a la menor productividad del suelo como consecuencia de la degradación, expresada como porcentaje de la producción del suelo sin degradar. UN والخسارة في الانتاج هي انخفاض إنتاجية التربة نتيجة لتدهورها ويعبر عنه بنسبة مئوية من إنتاج التربة غير المصابة بالتدهور.
    Como resultado de ello, el presupuesto de apoyo como porcentaje de los recursos se reduciría en consecuencia del 17,1% al 16,5%. UN ونتيجة لذلك، سيجري بالتالي تخفيض ميزانية الدعم، بوصفها تشكل نسبة من الموارد، من ١٧,١ في المائة إلى ١٦,٥ في المائة.
    Gastos de los programas en los países (excluidos los recursos locales) destinados a la realización de actividades operacionales para el desarrollo, 2010, como porcentaje de la AOD total UN العاشر - النفقات البرنامجية (باستثناء الموارد المحلية) التي خصصت على المستوى القطري للأنشطة التنفيذية من أجل التنمية في عام 2010، بوصفها حصة من مجموع المساعدة الإنمائية الرسمية
    El gráfico que figura a continuación indica el estado de ratificación de las enmiendas como porcentaje de las Partes que han ratificado las distintas enmiendas. UN 6- يصف الرسم البياني أدناه حالة التصديق على التعديلات من حيث النسبة المئوية للأطراف التي صدقت على شتى التعديلات.
    Ha disminuido considerablemente el valor del total de las exportaciones de productos básicos procedentes de los pequeños Estados insulares en desarrollo, lo mismo en términos absolutos que expresado como porcentaje de las exportaciones agrícolas mundiales. UN وقد انخفضت إلى حد كبير قيمة إجمالي صادرات السلع في الدول الجزرية الصغيرة النامية، سواء بصورة مطلقة أو كنسبة مئوية من الصادرات الزراعية في العالم.
    y como porcentaje de las obligaciones proyectadas UN بدولارات الولايات المتحدة، وكنسبة مئوية من الالتزامات المسقطة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more