"como presidenta" - Translation from Spanish to Arabic

    • كرئيسة
        
    • بصفتي رئيسة
        
    • بصفتها رئيسة
        
    • رئيسةً
        
    • بوصفها رئيسة
        
    • رئيسة للجنة
        
    • بوصفها رئيساً
        
    • ك رئيسة
        
    • رئيسة له
        
    • رئيسة للهيئة
        
    • بوصفي الرئيسة
        
    • بوصفي رئيسة
        
    • وبصفتي رئيسة
        
    Asistió a la Quinta Conferencia de Abogados del Commonwealth, Edimburgo, Escocia, como Presidenta de la Organización de Asociaciones de Abogados de los Países del Commonwealth del Caribe, 1977 UN حضرت مؤتمر الكومنولث الخامس للقانون في ادنبرة، سكوتلندا، كرئيسة لمنظمة رابطات محاميي الكومنولث الكاريبيين في عام ١٩٧٧
    El orador felicitó a la Sra. Daes por la excelente labor que había realizado como Presidenta durante 18 años. UN وهنأ السيدة دايس على العمل الممتاز الذين أنجزته كرئيسة للفريق خلال فترة 18 عاماً.
    Para concluir, mi delegación desea felicitar a la Embajadora Durrant, de Jamaica, por su notable contribución y liderazgo como Presidenta del Comité Preparatorio. UN وختاما، يود وفدي أن يهنئ السفيرة دورانت من جامايكا لإسهامها المتميز وقيادتها الأصيلة كرئيسة للجنة التحضيرية.
    como Presidenta de la hermandad número uno, quiero que tú, Presidenta de la hermandad número dos, sepas que podemos ser amigas. Open Subtitles بصفتي رئيسة أخوية المركز الأول أريد منك, يارئيسة أخوية المركز الثاني, أن تعلمي أنه يمكننا أن نكون صديقتين
    También quisiera aprovechar esta oportunidad para dar las gracias a la Sra. Diane Quarless, de Jamaica, por su labor competente como Presidenta. UN كما أود أن أغتنم هذه الفرصة لأتقدم بالشكر للسيدة دايان كوارلس، ممثلة جامايكا، على عملها القدير بصفتها رئيسة للهيئة.
    El Presidente provisional agrega que, de no haber objeciones, entenderá que la Conferencia desea confirmar el nombramiento de la Sra. Ciobanu, Embajadora de Rumania, como Presidenta. UN وأضاف الرئيس المؤقت أنه إذا لم يكن هناك أي اعتراض، سيعتبر أن المؤتمر يرغب في إقرار تعيين سفيرة رومانيا، السيدة تشيوبانو، رئيسةً.
    Dicho esto, mi delegación expresa su acuerdo con la declaración de la Embajadora Mason como Presidenta del Grupo de Redacción. UN بعد قول ذلك يعرب وفد بلدي عن موافقته على البيان الذي أدلت به السفيرة ماسون بوصفها رئيسة لفريق الصياغة.
    También me gustaría aprovechar esta ocasión para dar las gracias a la Sra. Diane Quarless, de Jamaica, por su contribución como Presidenta del anterior período de sesiones. UN وأود أيضا اغتنام هذه الفرصة لأشكر السيدة ديان كوارلس، ممثلة جامايكا، على إسهامها كرئيسة للدورة السابقة.
    Mi tarea como Presidenta ha consistido en facilitar las deliberaciones y el logro del consenso. UN وكانت مهمتي كرئيسة أن أيسر المناقشات والتقاء الأفكار.
    1993-1996: Segundo mandato como Presidenta del Comité Ejecutivo de MWENGO. UN انتخبت لفترة ثانية كرئيسة اللجنة التنفيذية للجنة مونجو
    La Conferencia podría desear elegir formalmente a la Sra. Hitzfeld como Presidenta del Comité de examen de productos químicos. UN وقد يرغب المؤتمر في انتخاب السيدة هتزفيلد رسمياً كرئيسة للجنة استعراض المواد الكيميائية.
    No hay conflicto de interés con su trabajo como Presidenta de la NUEW, cargo al que fue elegida en 2003. UN ولا يوجد تضارب في المصالح مع عملها كرئيسة للاتحاد الوطني للمرأة الإريترية، وهو منصب تم انتخابها لشغله عام 2003.
    Expresamos nuestro agradecimiento a su Excelencia la Jequesa Haya Rashed Al-Khalifa por su liderazgo como Presidenta durante el sexagésimo primer período de sesiones. UN ونعرب عن امتنانا لسعادة الشيخة هيا راشد آل خليفة، على قيادتها كرئيسة للدورة الحادية والستين.
    Esta reunión del jueves será también mi última reunión como Presidenta de la CD. UN وسوف تكون جلسة يوم الخميس هي الجلسة الأخيرة بالنسبة لي كرئيسة لمؤتمر نزع السلاح.
    Por primera vez fue electa una mujer como Presidenta de la Nación por voto directo de todos los habitantes del país, la Dra. Cristina Fernández. UN وانتخبت لأول مرة امرأة، هي الدكتورة كريستينا فرنانديز، كرئيسة للدولة عن طريق الانتخاب المباشر لجميع سكان البلد.
    como Presidenta del cuerpo estudiantil, es mi deber decírselo. Open Subtitles كرئيسة لاتحاد الطلبة أرى أن قسمي يلزمني بأن أخبره
    En particular, deseo reconocer la labor y el compromiso del Sr. Adrian Hills y la Sra. Hannah Davies en apoyo a mi desempeño como Presidenta del Grupo. UN وبشكل خاص، أود أن أنوه بعمل والتزام السيد أدريان هيلز والسيدة هانا ديفيس على الدعم الذي قدّماه لي بصفتي رئيسة للفريق.
    como Presidenta, tiene la obligación de reflejar y respetar las opiniones de todos los países y el compromiso alcanzado bajo su Presidencia. UN ويفترض بصفتها رئيسة الفريق أنها توضح وتحترم آراء جميع البلدان والحل الوسط الذي تم التوصل إليه تحت رئاستها؛
    En plenas funciones como Presidenta de este Grupo de Trabajo, presenté a consideración del Grupo dos versiones de un documento oficioso, que fueron circuladas bajo mi entera responsabilidad y que, luego de las debidas consideraciones realizadas por las delegaciones, no alcanzaron el consenso. UN وبصفتي رئيسةً للفريق العامل، قدمت إلى الفريق صيغتين مختلفتين لورقة غير رسمية جرى تعميمها تحت مسؤوليتي الكاملة. ولم يتم التوصل إلى توافق في الآراء بعد قيام الوفود بالنظر الواجب.
    Asimismo, le damos las gracias a nuestra colega de Jamaica, por su excelente labor como Presidenta. UN ونتقدم أيضا بالشكر إلى زميلتنا ممثلـة جامايكا على العمل الممتاز الذي أنجزته بوصفها رئيسة.
    En 1995 la Sra. Beridze trabajó como Presidenta de la Comisión de Clemencia. UN وفي عام ٥٩٩١، عملت السيدة بيريدزي رئيسة للجنة العفو.
    Sobre esta base, la República Islámica del Irán, como Presidenta de la División, está haciendo todo lo posible para promover una cultura de producción, registro y publicación coherente de los nombres geográficos correctos en la región. UN واستناداً إلى وجهة النظر هذه، تبذل جمهورية إيران الإسلامية، بوصفها رئيساً للشعبة، قصارى جهدها لتعزيز ثقافة في المنطقة تفضي إلى وضع أسماء جغرافية صحيحة وتسجيل تلك الأسماء ونشرها بانتظام.
    Espero que este órgano no se demore otra vez tanto tiempo para contar con una excelente mujer como Presidenta. UN وأرجو ألا يستغرق هذا الجهاز من جديد مدة مماثلة ليتخذ من امرأة ممتازة رئيسة له.
    No obstante, haré cuanto esté en mi mano como Presidenta para celebrar consultas y procurar dar con un documento aceptable para todos. UN ولكني سأبذل مع ذلك قصارى جهودي بوصفي الرئيسة للتشاور من أجل إيجاد وثيقة يمكن أن يقبلها الجميع.
    Yo, como Presidenta, fallé al dirigir a los representantes a ese objetivo, y colectivamente fracasamos al no lograrlo. UN وإنني بوصفي رئيسة فشلت في قيادة الممثلين نحو ذلك الهدف، وقد فشلنا جماعيا في التوصل إلى تلك الغاية.
    como Presidenta de la Conferencia no dejaré de transmitir a la Ministra de Relaciones Exteriores del Japón la declaración que ha realizado el representante de la República Democrática Popular de Corea. UN وبصفتي رئيسة للمؤتمر سأبلغ بالتأكيد وزيرة خارجية اليابان بالبيان الذي أدلى به ممثل جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more