El Presidente de la Asamblea General, Sr. S. R. Insanally, actuó como Presidente del Grupo de Trabajo. | UN | وقد عمل رئيس الجمعية العامة، السيد س. ر. انسانالي، رئيسا للفريق العامل. |
Por consiguiente, si no escucho objeciones, entenderé que la Comisión de Desarme desea elegir al Sr. Volodymyr Khandogy de Ucrania como Presidente del Grupo de Trabajo I. | UN | وتبعا لذلك، إذا لم أسمع اعتراضا، سأعتبر أن هيئة نزع السلاح ترغب في انتخاب السيد فولوديمير خاندوغي ممثل أوكرانيا رئيسا للفريق العامل اﻷول. |
Señor Presidente: También quiero expresar mi aprecio por sus elogiosas palabras sobre mis esfuerzos como Presidente del Grupo de Trabajo I, que me han alentado en el desempeño de toda nuestra labor. | UN | اسمحوا لي كذلك أن أعرب عن تقديري، سيدي لعبارات الاطراء على جهودي، وهي العبارات التي توجهتم بها إلي بوصفي رئيسا للفريق العامل اﻷول، والتي شجعتني خلال عملنا. |
En este sentido, deseo rendir homenaje al Sr. Jan Kavan, Presidente saliente de la Asamblea General, por su firme liderazgo y por su firme determinación de seguir impulsando, aún frente a la adversidad, la cuestión de la reforma del Consejo, como Presidente del Grupo de Trabajo. | UN | وفي هذا الصدد، أود أن أحيي السيد يان كافان رئيس الجمعية العامة السابق على قيادته الحازمة وتصميمه رغم كل الأنواء، على مواصلة الدفع قدما بقضية إصلاح مجلس الأمن، بصفته رئيس الفريق العامل. |
En ese sentido, mi delegación acoge con satisfacción los esfuerzos de El Salvador como Presidente del Grupo de Trabajo relativo a las lecciones aprendidas. | UN | وفي هذا الإطار، يرحب وفدنا بالجهد الذي تبذله السلفادور كرئيس للفريق العامل المعني بالتجارب السابقة. |
El Presidente de la Asamblea General, Embajador Razali Ismail, se desempeñó como Presidente del Grupo de Trabajo. | UN | وتولى السفير غزالي اسماعيل رئيس الجمعية العامة رئاسة الفريق العامل. |
como Presidente del Grupo de Trabajo de la Asamblea encargado de la revitalización, tengo una responsabilidad personal con respecto al tema 55. | UN | وبصفتي رئيسا للفريق العامل التابع للجمعية بشأن تنشيطها، تقع عليّ مسؤولية شخصية فيما يتعلق بالبند 55. |
Si no escucho objeciones consideraré que la Comisión desea elegir al Sr. Issa como Presidente del Grupo de Trabajo I. | UN | ما لم أسمع اعتراضا سأعتبر أن الهيئة ترغب في انتخاب السيد عيسى رئيسا للفريق العامل الأول. |
Si no escucho objeciones, consideraré que la Comisión desea elegir de manera unánime al Sr. Santiago Mourao como Presidente del Grupo de Trabajo II. | UN | وما لم أسمع اعتراضا، سأعتبر أن الهيئة ترغب في انتخاب السيد سانتياغو مورايو بالإجماع رئيسا للفريق العامل الثاني. |
Si no hay objeciones, entenderé que la Comisión desea elegir al Sr. Paolo Cuculi como Presidente del Grupo de Trabajo I. | UN | وما لم أسمع اعتراضا، سأعتبر أن الهيئة ترغب في انتخاب السيد باولو كوكولي رئيسا للفريق العامل الأول. |
El Jefe de este Servicio se desempeña como Presidente del Grupo de Trabajo sobre gestión de los conocimientos. | UN | ويعمل رئيس هذه الدائرة رئيسا للفريق العامل المعني بإدارة المعارف. |
Señor Presidente: Tengo el honor de presentar el informe a la Comisión de Desarme para su examen, y le doy las gracias por haberme dado el privilegio de servir como Presidente del Grupo de Trabajo III. | UN | ويشرفنـي اﻵن أن أقـدم التقريــر إلــى هيئـة نــزع الســلاح لتنظر فيه، وأشكركم مرة أخرى، سيدي الرئيس، على إعطائـي شرف العمل رئيسا للفريق العامل الثالث. |
como Presidente del Grupo de Trabajo sobre la revitalización de la Asamblea General, propongo que se evalúe la labor del grupo para que podamos determinar las medidas esenciales a adoptar en el futuro. | UN | بصفتي رئيسا للفريق العامل المعني ببعث الحيوية في الجمعية العامة، أعتزم تقييم عمل الفريق على نحو يمكننا من تحديد الخطوات المقبلة الأساسية. |
He recibido una comunicación oficial del Presidente del Grupo de Estados de América Latina y el Caribe en la que se señala que el Grupo desea designar al Sr. Santiago Irazabal Mourao, del Brasil, como Presidente del Grupo de Trabajo II. | UN | إذ تلقيت رسالة رسمية من رئيس مجموعة دول أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي تفيد بأن المجموعة ترغب في ترشيح السيد سانتياغو ايراسابال مورايو، ممثل البرازيل، رئيسا للفريق العامل الثاني. |
La Comunidad Europea, como Presidente del Grupo de Trabajo de supervisión del Proceso de Kimberley, colaborará estrechamente con la presidencia canadiense y con otros participantes para elaborar un programa de examen lo más amplio y eficaz posible. | UN | والجماعة الأوروبية، بوصفها رئيسا للفريق العامل المعني بالرصد في عملية كيمبرلي، ستعمل على نحو وثيق مع الرئاسة الكندية ومع المشاركين الآخرين في إنشاء برنامج للاستعراض يتسم بأكبر قدر ممكن من الشمول والفعالية. |
El Presidente, hablando desde su experiencia como Presidente del Grupo de Trabajo, confirma que la intención de éste era que la convención sólo se aplicara a los Estados Contratantes. | UN | 39- الرئيس: قال إنه يؤكد من خبرته بصفته رئيس الفريق العامل أن القصد كان أن تنطبق الاتفاقية فقط في الدول المتعاقدة. |
La Unión Europea, como Presidente del Grupo de Trabajo de supervisión, aplaude el compromiso constante de los participantes que están sujetos a escrutinio por parte del Proceso de Kimberley. | UN | إن الاتحاد الأوروبي، بصفته رئيس الفريق العامل المعني بالرصد، يرحب بمواصلة التزام المشاركين الذين يخضعون للتفتيش بموجب عملية كيمبرلي. |
La Unión Europea, como Presidente del Grupo de Trabajo sobre la supervisión, alienta el constante compromiso de los participantes de someterse a examen a través de las visitas del Proceso de Kimberley, al igual que su presentación de informes anuales sustantivos. | UN | والاتحاد الأوروبي، بصفته رئيس الفريق العامل المعني بالرصد، يشجع على استمرار التزام المشاركين بالتدقيق من خلال زيارات الاستعراض لعملية كيمبرلي، فضلا عن تقديم تقارير سنوية موضوعية. |
En la reunión de septiembre, el Embajador Jorgen Bojer fue reemplazado por el Embajador Alf Jonnson como Presidente del Grupo de Trabajo. | UN | وقد خلف السفير آلف يونسون، في اجتماع المعقود في أيلول/سبتمبر ، السفير يورجن بوير، كرئيس للفريق العامل. |
Sus excelentes cualidades de dirigente fueron muy evidentes en su función como Presidente del Grupo de Trabajo de enlace humanitario y en su participación en otros muchos foros internacionales. | UN | وتجلت خصائصه القيادية اﻷصيلة بوضوح في الدور الذي اضطلع به كرئيس للفريق العامل المعني بالاتصال اﻹنساني وفي مشاركته في محافل دولية أخرى عديدة. |
El Japón ha sido una parte integrante de estos esfuerzos internacionales, y ha participado activamente en las conversaciones multila-terales, en especial como Presidente del Grupo de Trabajo sobre medio ambiente. | UN | وكانت اليابان جزءا لا يتجزأ من هذه الجهود الدولية، إذ شاركت بنشاط في المحادثات المتعددة اﻷطراف، خصوصا أنها تتولى رئاسة الفريق العامل المعني بالبيئة. |
Asimismo, nos sumamos a otros oradores al dar la bienvenida al Embajador Udovenko como Presidente del Grupo de Trabajo de composición abierta sobre la cuestión de la representación equitativa en el Consejo de Seguridad y el aumento del número de sus miembros y otros asuntos relativos al Consejo de Seguridad. | UN | وننضم أيضا إلى اﻵخرين بالترحيب بتولي السفير أودوفينكو منصب رئيس الفريق العامل المفتوح باب العضوية المعني بمسألة التمثيل العادل في مجلس اﻷمن وزيادة عدد أعضائه والمسائل اﻷخرى المتصلة بمجلس اﻷمن. |
Además, el Canadá, como Presidente del Grupo de Trabajo sobre estadísticas, también presta asistencia técnica sobre los requisitos estadísticos, incluso a seminarios. | UN | وعلاوة على ذلك فإن كندا، بوصفها رئيسة الفريق العامل المعني بالإحصاءات تتيح أيضا المساعدة التقنية، بما في ذلك تنظيم حلقات عمل، ولا سيما بشأن المتطلبات الإحصائية. |