"como proporción de" - Translation from Spanish to Arabic

    • كنسبة من
        
    • كنسبة مئوية من
        
    • كحصة من
        
    • من حيث النصيب في
        
    • بوصفه نسبة
        
    • من حيث نسبتها إلى
        
    Donaciones asignadas por el Fondo como proporción de la financiación total para los llamamientos urgentes, 2009 y 2010 UN مِنح الصندوق المركزي لمواجهة الطوارئ كنسبة من إجمالي التمويل للنداءات العاجلة لعامي 2009 و 2010
    Sólo en el caso del Japón ha aumentado considerablemente desde 1989 la financiación de proyectos de servicios de gestión como proporción de las promesas de contribuciones al PNUD. UN ولم يزد بدرجة كبيرة منذ عام ١٩٨٩ سوى التمويل المقدم من اليابان لمشاريع خدمات الادارة وذلك كنسبة من التبرعات المعلنة المقدمة الــى البرنامج الانمائي.
    También se indican la proporción de tiempo que el personal del UNIFEM dedica a cada objetivo y su costo como proporción de los gastos totales de personal. UN وقد بينت أيضا نسبة الوقت الذي يخصصه موظفو الصندوق لكل هدف من هذه اﻷهداف وقـدرت تكلفة هذا الوقت كنسبة من مجموع تكاليف الموظفين.
    Recursos para misiones políticas especiales como proporción de todo el presupuesto por programas UN الموارد المخصصة للبعثات السياسية الخاصة كنسبة مئوية من مجموع الميزانية البرنامجية
    Las actividades de reducción de la demanda de drogas aumentaron como proporción de la cartera operacional general y también en valores absolutos, de 17 millones de dólares en 2002 a 20 millones en 2003. UN وقد ازدادت الأنشطة المعنية بخفض الطلب على المخدرات كحصة من حافظة العمليات الإجمالية وكنسبة مطلقة أيضا، من 17 مليون دولار في عام 2002 إلى 20 مليون دولار في عام 2003.
    El aumento del número de personas de edad como proporción de la población general crea nuevos retos. UN إن نمو عدد المسنين كنسبة من عدد السكان الكلي يوجــد تحديــات جديــدة.
    37. La AOD recibida en los pequeños Estados insulares en desarrollo como proporción de su ingreso nacional bruto UN المساعدة الإنمائية الرسمية التي تتلقاها الدول الجزرية الصغيرة النامية كنسبة من إجمالي الدخل القومي
    La AOD recibida en los pequeños Estados insulares en desarrollo como proporción de su ingreso nacional bruto. UN :: المساعدة الإنمائية الرسمية التي تتلقاها الدول الجزرية الصغيرة النامية كنسبة من الدخل القومي الإجمالي
    Interrupciones médicas del embarazo como proporción de nacidos vivos: Píldora UN حالات الإنهاء الطبي للحمل كنسبة من المواليد الأحياء:
    Distancia media por debajo del umbral de pobreza, como proporción de ese umbral. UN يقصد بها متوسط المسافة دون خط الفقر ويعبر عنها كنسبة من هذا الخط.
    Umbral de pobreza al cuadrado: promedio de las distancias cuadráticas por debajo del umbral de pobreza, como proporción de ese umbral. UN وتمثل القيمة التربيعية لفجوة الفقرة متوسطَ المسافات دون خط الفقر كنسبة من هذا الخط.
    Exportaciones dentro del grupo como proporción de las exportaciones mundiales UN الصادرات داخل المجموعة كنسبة من الصادرات العالمية
    Importaciones dentro del grupo como proporción de las importaciones mundiales UN الواردات داخل المجموعة كنسبة من الواردات العالمية
    8.5 AOD recibida por los pequeños Estados insulares en desarrollo, como proporción de su ingreso nacional bruto 2b UN 8-5 المساعدة الإنمائية الرسمية التي تلقتها الدول الصغيرة الجزرية النامية كنسبة من دخلها القومي الإجمالي
    Abortos médicos como proporción de los nacidos vivos UN الإنهاء الطبي للحمل كنسبة من المواليد الأحياء
    Los recursos procedentes de la participación en la financiación de los gastos prácticamente se han duplicado como proporción de la financiación total, de un 12% en 1989 a un 29% en 1993. UN أما مساهمات تقاسم التكلفة فتضاعفت تقريبا كنسبة من اجمالي التمويل؛ فزادت من ١٢ في المائة في سنة ١٩٨٩ إلى ٢٩ في المائة في سنة ١٩٩٣.
    Fundación de Crisis S.O.S. 1.9 Nivel más alto de educación alcanzado desglosado por sexo como proporción de la población correspondiente UN 1-9 أعلى مستوى من التعليم بحسب الجنس كنسبة من الجماعة السكانية ذات الصلة
    Ejecución total como proporción de la ejecución programada de servicios para reuniones (porcentajes) UN إجمالي التنفيذ كنسبة مئوية من النواتج المبرمجة لخدمات الهيئات التداولية
    Sin embargo, ésta última aumentó sólo ligeramente como proporción de los recursos de mano de obra, pasando del 15 al 24%. UN بيد أن السكان غير النشطين اقتصاديا زادوا بشكل طفيف فحسب كنسبة مئوية من الموارد العمالية: من 15 إلى 24 في المائة.
    Respuestas válidas desglosadas por sexo y estado civil como proporción de los grupos de población (porcentaje) UN - أجوبة مستوفية للشروط بحسب الجنس والحالة الزوجية كنسبة مئوية من فئات السكان
    En los últimos 15 años la asistencia humanitaria ha aumentado como proporción de la asistencia oficial para el desarrollo (AOD) a nivel mundial. UN 76 - زاد حجم المعونة الإنسانية كحصة من المساعدة الإنمائية الرسمية على امتداد السنوات الخمس عشرة الماضية، على الصعيد العالمي.
    Como consecuencia, la mayoría de los habitantes de los barrios marginales de las ciudades tienen que pagar varias veces más por estos bienes que sus homólogos con rentas más altas, no solo en términos absolutos sino también como proporción de sus gastos domésticos. UN ويترتب على ذلك أن معظم سكان الأحياء الفقيرة في المدن يدفعون أضعاف ما يدفعه نظراؤهم من ذوي الدخل المرتفع، ليس من حيث القيمة المطلقة فحسب، بل من حيث النصيب في نفقات الأسرة أيضاً.
    El cuadro presenta datos sobre el volumen acumulativo de la inversión extranjera directa como proporción de la economía (representada por el PIB) en el período comprendido entre 1980 y 1996. UN ٩٢ - يقدم الجدول بيانات بشأن الرصيد التراكمي للاستثمار اﻷجنبي المباشر بوصفه نسبة من حجم الاقتصاد ذي الصلة )المعبر عنه بالناتج المحلي اﻹجمالي( للفترة ١٩٨٠-١٩٩٦.
    6. Toma nota de la disminución progresiva del presupuesto de apoyo para el bienio como proporción de los recursos y alienta al UNICEF a que siga estudiando muy de cerca los gastos de gestión para lograr una asignación de fondos a los programas todavía mayor, y lo alienta además a que prosiga sus esfuerzos encaminados a aumentar la eficacia de sus operaciones; UN 6 - يلاحظ النقصان التدريجي في ميزانية الدعم لفترة السنتين من حيث نسبتها إلى الموارد، ويشجع اليونيسيف على مواصلة تمحيص تكاليف الإدارة حتى يتسنى ضمان مخصصات مالية أكبر للبرامج، ويشجع كذلك اليونيسيف على مواصلة جهودها في سبيل إضفاء المزيد من الكفاءة على عملياتها؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more