"como prueba de su" - Translation from Spanish to Arabic

    • كدليل على
        
    • وكدليل على
        
    • دليلاً على
        
    • تدليلاً على
        
    La Fiscalía presentó al tribunal una serie de escritos y entrevistas del Sr. Nega como prueba de su culpabilidad. UN وقدم الادعاء إلى المحكمة مجموعة من كتابات السيد نيغا والمقابلات التي أجريت معه كدليل على جرمه.
    Para justificar su presencia en el Golán, los israelíes trataban de encontrar restos de antiguos entierros judíos como prueba de su presencia anterior en la zona, pero sólo habían encontrado sepulturas árabes. UN ويحاول اﻹسرائيليون تبرير وجودهم في الجولان بالعثور على بقايا مدافن يهودية قديمة كدليل على وجود سابق لهم في المنطقة، غير أنهم لم يعثروا إلا على مدافن عربية.
    Las compañías de ámbito internacional suelen considerarse obligadas a enfrentar los problemas ambientales mundiales como prueba de su liderazgo económico y moral. UN وكثيراً ما تشعر الشركات العالمية بأن عليها أن تتصدى للمشاكل البيئية العالمية كدليل على ريادتها الاقتصادية واﻷخلاقية.
    como prueba de su responsabilidad, los Estados Miembros deben cumplir sus obligaciones financieras en virtud de la Carta. UN وكدليل على مسؤوليتها، يجب على الدول الأعضاء أن تفي بالتزاماتها المالية بموجب الميثاق.
    La SAT se basa en gran medida en el Plan como prueba de su intención de ejecutar el programa de inversiones. UN وتعتمد الشركة اعتماداً شديداً على الخطة بوصفها دليلاً على اعتزامها تنفيذ البرنامج الاستثماري.
    En algunas ocasiones, las empresas podrían presentar esas acciones como prueba de su interés por la responsabilidad social. UN وتستطيع الشركات أحياناً القيام بهذه الأعمال كدليل على التزامها بالمسؤولية الاجتماعية.
    Con respecto a los hechos expuestos en la solicitud de la organización, la representante aseguró al Comité que se podía presentar documentación complementaria como prueba de su veracidad. UN وبخصوص المزاعم الواردة في طلب المنظمة، أكدت الممثلة للجنة إمكانية تزويدها بوثائق إثبات كدليل على صحة هذه المزاعم.
    Koncar presentó un recibo como prueba de su pago a Alrawi and Khateeb Contr. UN وقدمت الشركة وصلا كدليل على قيامها بدفع رسوم النقل إلى شركة الراوي والخطيب للمقاولات.
    El conductor del vehículo conserva un talonario con los resguardos como prueba de su ruta de tránsito. UN ويحتفظ سائق المركبة بكتيّب من الأرومات، كدليل على طريق عبوره.
    como prueba de su responsabilidad, los Estados Miembros deben cumplir las obligaciones financieras consagradas en la Carta de las Naciones Unidas. UN ويجب أن تفي الدول الأعضاء بالالتزامات المالية المنصوص عليها في ميثاق الأمم المتحدة كدليل على مسؤوليتها.
    Estoy ante ustedes hoy como prueba de su divino poder. Open Subtitles أقف أمامكم اليوم كدليل على قدرتهم الإلهية
    Y ha entregado los mensajes grabados en el año 2000... como prueba de su declaración. Open Subtitles كما سلمت الرسائل التي تبادلتها مع اطراف اخرى منذ سنة 2000 كدليل على ما قالته
    como prueba de su lealtad... verán a la víbora tuerta... y de un solo colmillo... alimentada unicamente... Open Subtitles كدليل على ولائكم الخاص ستتعرضون الآن إلى لسعة أفعى نصف عمياء
    como prueba de su compromiso de proteger el medio ambiente, Guyana ha destinado 1 millón de acres de sus bosques tropicales para investigación, gestión y desarrollo de nuestra rica diversidad biológica. UN إن غيانا، كدليل على التزامها بحماية البيئة، خصصت ما يقرب من مليون فدان من غاباتها الاستوائية للبحوث في التنوع البيولوجي الغني لدينا وﻹدارته وتنميته.
    Al mismo tiempo, los instó, como prueba de su buena voluntad, a efectuar algunos pagos a las Naciones Unidas, aun durante el plazo de dichas exenciones, a fin de reducir el monto de las cuotas en mora. UN وفي نفس الوقت، حثتها، كدليل على حسن نيتها، أن تقدم بعض المدفوعات إلى اﻷمم المتحدة، حتى خلال فترة الاستثناء، بغية خفض مبالغ متأخراتها.
    Al mismo tiempo, los instó, como prueba de su buena voluntad, a efectuar algunos pagos a las Naciones Unidas, aun durante el plazo de dichas exenciones, a fin de reducir el monto de las cuotas en mora. UN وفي نفس الوقت، حثتها، كدليل على حسن نيتها، أن تقدم بعض المدفوعات إلى اﻷمم المتحدة، حتى خلال فترة الاستثناء، بغية خفض مبالغ متأخراتها.
    El decano de los nacionalistas de Sudáfrica, Nelson Mandela, confirmó la irreversibilidad de la marcha hacia una sociedad libre del apartheid en su declaración en esta sala hace dos semanas. como prueba de su convencimiento, pidió el levantamiento de las sanciones económicas restantes contra Sudáfrica. UN وقبل أسبوعين، أكد عميد دعاة الوطنية في جنوب افريقيا، نيلسون منديلا، في بيانه في هذه القاعه، أن المسيرة صوب مجتمع خال من الفصل العنصري لا رجعة فيها، وكدليل على اقتناعه، دعا إلى رفع الجزاءات الاقتصادية المتبقية في جنوب افريقيا.
    como prueba de su derrota, un gran número de personas que se retiraron del movimiento rebelde ha vuelto a sus hogares, convencido de que el movimiento rebelde carecía de un objetivo adecuado y de que había caído presa de la influencia de poderes extranjeros. UN وكدليل على انحسار حركة التمرد ظل السودان يستقبل أعدادا كبيرة من العائدين من حركة التمرد يوميا بعد اقنتاعهم بافتقارها للهدف السليم ووقوعها أسيرة لنفوذ وتوجهات القوى اﻷجنبية.
    como prueba de su dedicación a este proceso, la Unión contribuye considerablemente a los preparativos de las elecciones con fondos comunitarios y bilaterales. UN وكدليل على التزام الاتحاد بهذه العملية، فإنه يسهم إسهاما ضخما في إعداد هذه الانتخابات من خلال الجماعة الاقتصادية اﻷوروبية والصناديق الثنائية.
    La SAT se basa en gran medida en el Plan como prueba de su intención de ejecutar el programa de inversiones. UN وتعتمد الشركة اعتماداً شديداً على الخطة بوصفها دليلاً على اعتزامها تنفيذ البرنامج الاستثماري.
    96. como prueba de su reclamación por otras pérdidas, Eleject aportó copias de unos recibos de la compañía de seguros que acreditaban el cobro de las primas, así como copias de las pólizas de seguro. UN 96- قدمت الشركة، تدليلاً على مطالبتها بالتعويض عن الخسائر الأخرى، نسخاً من إيصالات من شركة التأمين تقر باستلام الأقساط ونسخاً من وثائق التأمين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more