"como representante de mi país" - Translation from Spanish to Arabic

    • بصفتي الوطنية
        
    • كممثل لبلدي
        
    • بصفتنا الوطنية
        
    No obstante, habida cuenta de la importancia que damos a la situación del Afganistán, quisiera formular algunas observaciones adicionales como representante de mi país. UN ولكني أود، نظرا للأهمية التي نعلقها على الحالة في أفغانستان، أن أدلي ببعض الملاحظات الإضافية بصفتي الوطنية.
    Permítaseme subrayar varias cuestiones importantes como representante de mi país. UN واسمحوا لي أن أشدد على عدد من المسائل الهامة بصفتي الوطنية.
    Permítaseme ahora hacer algunas observaciones más como representante de mi país. UN واسمحوا لي الآن أن أدلى بمزيد من الملاحظات بصفتي الوطنية.
    Y, si se me permite agregar una nota personal, es para mí un placer especial el comparecer nuevamente en el entorno amistoso de la Primera Comisión como representante de mi país después de años de servicio como Subsecretario General de las Naciones Unidas. UN وإذا سمحتم لي بإضافة ملاحظة شخصية فأود أن أقول إنه يسعدني بصفة خاصة أن أظهر مرة أخرى في هذا الجو الودي للجنة اﻷولى كممثل لبلدي بعد سنوات من عملي كوكيل لﻷمين العام لﻷمم المتحدة.
    Suscribimos plenamente la declaración formulada por el representante de la Unión Europea, pero quisiera añadir algunos comentarios como representante de mi país. UN ونؤيد تأييدا كاملا البيان الذي أدلى به الاتحاد الأوروبي، غير أننا نود أن نضيف بعض الملاحظات بصفتنا الوطنية.
    Sin embargo, en esta coyuntura, quisiera intervenir como representante de mi país. UN لكن في هذه المرحلة أود التكلم بصفتي الوطنية.
    Permítaseme hacer unos cuantos comentarios como representante de mi país. UN وأود الآن أن أدلي ببعض الملاحظات بصفتي الوطنية.
    Sin embargo, también quisiera formular la siguiente declaración como representante de mi país. UN بيد أنني أود أيضا أن أدلي بالبيان التالي بصفتي الوطنية.
    Si bien Ucrania hace suya la declaración formulada por la Unión Europea, quisiera realizar unas cuantas observaciones como representante de mi país. UN بينما تؤيد أوكرانيا بيان الاتحاد الأوروبي، أود أن أدلي ببضع نقاط بصفتي الوطنية.
    Deseo hacer algunas observaciones adicionales como representante de mi país. UN وأود أن أبدي بعض الملاحظات الإضافية بصفتي الوطنية.
    Permítanme ahora decir unas palabras como representante de mi país. UN أود أن أدلي ببضع كلمات بصفتي الوطنية.
    Permítanme hablar a continuación como representante de mi país. UN وسأواصل بياني الآن بصفتي الوطنية.
    El Presidente (habla en inglés): Formularé ahora una declaración como representante de mi país. UN الرئيس (تكلم بالإنكليزية): سأدلي الآن ببيان بصفتي الوطنية.
    Quisiera formular una declaración como representante de mi país sobre el tema 111 del programa, " Cuestión de la representación equitativa en el Consejo de Seguridad y del aumento del número de sus miembros y cuestiones conexas " . UN أود أن أدلي ببيان بصفتي الوطنية بشأن البند 111 من جدول الأعمال المعنون " مسألة التمثيل العادل في مجلس الأمن وزيادة عدد أعضائه والمسائل الأخرى المتصلة بمجلس الأمن " .
    Sr. KELLERMAN (Sudáfrica) [habla en inglés]: Señor Presidente, sólo deseo señalar que estoy interviniendo en nombre de Sudáfrica en su calidad de Coordinador del Grupo de los 21 y no como representante de mi país. UN السيد كيلارمان (جنوب أفريقيا) (تكلم بالإنكليزية): سيدي الرئيس، أود أن أشير فقط إلى أنني آخذ الكلمة بصفة أن جنوب أفريقيا منسقة مجموعة اﻟ 21 وليس بصفتي الوطنية.
    Mirando atrás hacia mis dos años y medio como representante de mi país en cuestiones de desarme, dejo Ginebra con cierto pesar. UN وبإلقاء نظرة على العامين ونصف العام التي أمضيتها كممثل لبلدي بشأن نزع السلاح، أغادر جنيف وأنا تخالجني درجة قليلة من الأسف.
    Sr. GONZÁLEZ (Argentina): Señor Presidente, permítame en primer término, agradecer sus palabras elogiosas hacia mi persona y hacia el trabajo que como representante de mi país, tuve el honor de realizar en esta Conferencia de Desarme. UN السيد غونزاليس (الأرجنتين) (الكلمة بالاسبانية): اسمحوا لي، السيد الرئيس، بادئ ذي بدء أن أشكركم على ما شملته ملاحظاتكم من مديح لشخصي وللعمل الذي تشرفت بإنجازه كممثل لبلدي في هذا المؤتمر لنزع السلاح.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more