Esas actividades constituyen un componente importante de la ejecución del plan conjunto elaborado por la OIM y el ACNUR como seguimiento de la Conferencia de la CEI sobre los refugiados y los migrantes. | UN | وتمثل هذه اﻷنشطة عنصرا رئيسيا من عناصر خطة التنفيذ المشتركة التي صممتها المنظمة والمفوضية في إطار متابعة مؤتمر رابطة الدول المستقلة. |
En una carta que envió al Secretario General de las Naciones Unidas en marzo de este año, el Presidente de Ucrania realizó un esbozo de las medidas adoptadas a nivel nacional como seguimiento de la Cumbre Mundial sobre Desarrollo Social. | UN | وفي الرسالة التي وجهها رئيس أوكرانيا إلى اﻷمين العام لﻷمم المتحدة، في آذار/مارس من هذا العام، شرح التدابير المضطلع بها على المستوى الوطني في إطار متابعة مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية. |
56. Invita al Secretario General a que, como seguimiento de la Cumbre Mundial 2005, inste al sistema de las Naciones Unidas para el desarrollo a que ayude a los países de África a ejecutar iniciativas de efecto rápido por medios como el proyecto Aldeas del Milenio, y le pide que incluya en su informe una evaluación de esas iniciativas de efecto rápido; | UN | 56 - تدعو الأمين العام إلى أن يحث جهاز الأمم المتحدة الإنمائي، في إطار متابعة نتائج مؤتمر القمة العالمي لعام 2005، على تقديم المساعدة إلى البلدان الأفريقية في مجال تنفيذ مبادرات سريعة الأثر، بطرق منها مشروع قرى الألفية، وتطلب إلى الأمين العام أن يدرج في تقريره تقييماً لتلك المبادرات السريعة الأثر؛ |
También se tendrán en cuenta las disposiciones pertinentes del Programa de Acción de El Cairo y el resultado de otras Conferencias y reuniones que tendrán lugar mientras tanto como seguimiento de la Conferencia de Río. | UN | كذلك ستؤخذ في الاعتبار أحكام برنامج عمل القاهرة ذات الصلة ونتيجة المؤتمرات والاجتماعات اﻷخرى التي ستعقد في هذه اﻷثناء لمتابعة مؤتمر ريو. |
como seguimiento de la Conferencia de Ottawa, y para complementar las que se celebrarán en Alemania, el Japón y Bélgica, el Gobierno del Canadá celebrará un foro nacional el mes próximo. | UN | وكمتابعة لمؤتمر أوتاوا، واستكمالا للمؤتمرات التي تعقد في ألمانيا واليابان وبلجيكا ستستضيف الحكومة الكندية محفلا محليا الشهر القادم. |
como seguimiento de la Consulta, en 1998 se celebró el Año de la Maternidad sin Riesgo, que fue lanzado el Día Mundial de la Salud. | UN | وفي إطار متابعة نتائج المشاورة، تم في اليوم العالمي للصحة الاحتفال بسنة ١٩٩٨ كسنة لﻷمومة المأمونة. |
como seguimiento de la Cumbre de Copenhague, se aprobó un plan de acción nacional en el marco del quinto plan quinquenal del país. | UN | على سبيل متابعة أعمال قمة كوبنهاغن، تم اعتماد خطة عمل وطنية في إطار الخطة الخمسية الخامسة لبنغلاديش. |
Los debates sobre el tema darán inicio a un proceso de examen, a nivel intergubernamental, de las estrategias para la aplicación de diversas iniciativas sobre protección social, aprobadas por la Asamblea General en su vigésimo cuarto período extraordinario de sesiones, como seguimiento de la Cumbre Mundial sobre Desarrollo Social. | UN | وسيتم في المناقشة بشأن الموضوع الشروع في عملية نظر حكومية دولية في الاستراتيجيات اللازمة لتنفيذ عدد من المبادرات المتعلقة بالحماية الاجتماعية والتي اعتمدتها الجمعية العامة في دورتها الاستثنائية الرابعة والعشرين التي عقدتها في إطار متابعة مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية. |
En octubre de 2006, como seguimiento de la Cumbre Mundial 2005, se celebró en Nueva York la primera reunión del grupo denominado Amigos de la Seguridad Humana. | UN | ففي تشرين الأول/أكتوبر 2006، في إطار متابعة مؤتمر القمة العالمي لعام 2005، عُقد في نيويورك الاجتماع الأول لمنتدى أنصار تعزيز الأمن البشري. |
27. Invita al Secretario General a que, como seguimiento de la Cumbre Mundial 2005, inste al sistema de las Naciones Unidas para el desarrollo a que ayude a los países africanos a ejecutar iniciativas de efecto rápido por medios como el proyecto Aldeas del Milenio; | UN | 27 - تدعو الأمين العام، في إطار متابعة مؤتمر القمة العالمي لعام 2005، إلى أن يحث جهاز الأمم المتحدة الإنمائي على تقديم المساعدة إلى البلدان الأفريقية لتنفيذ مبادرات سريعة الأثر من خلال أمور منها مشروع قرى الألفية؛ |
. a. Documentación para reuniones: contribuciones a los informes sobre cuestiones relacionadas con el comercio y el desarrollo sostenible preparados como seguimiento de la Cumbre Mundial sobre el Desarrollo Sostenible (2); | UN | أ - وثائق الهيئات التداولية: الإسهام في التقارير المتعلقة بالتجارة وقضايا التنمية المستدامة التي أعدت في إطار متابعة مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة (2)؛ |
42. Invita al Secretario General a que, como seguimiento de la Cumbre Mundial 2005, inste al sistema de las Naciones Unidas para el desarrollo a que ayude a los países de África a ejecutar iniciativas de efecto rápido por medios como el proyecto Aldeas del Milenio, y le pide que incluya en su informe una evaluación de esas iniciativas de efecto rápido; | UN | 42 - تدعو الأمين العام إلى أن يحث جهاز الأمم المتحدة الإنمائي، في إطار متابعة مؤتمر القمة العالمي لعام 2005، على تقديم المساعدة إلى البلدان الأفريقية في مجال تنفيذ مبادرات سريعة الأثر، بطرق منها مشروع قرى الألفية، وتطلب إلى الأمين العام أن يدرج في تقريره تقييما عن تلك المبادرات السريعة الأثر؛ |
Acogiendo con beneplácito la coordinación de la comunidad internacional en apoyo de la transición libia que se puso de manifiesto en la conferencia celebrada en Roma el 6 de marzo de 2014 como seguimiento de la que se había celebrado en París el 12 de febrero de 2013, haciendo suyas las prioridades y recomendaciones aprobadas en esas reuniones y apoyando que se apliquen con rapidez, | UN | وإذ يرحب بتنسيق موقف المجتمع الدولي دعما لعملية الانتقال في ليبيا أثناء مؤتمر روما المعقود في 6 آذار/مارس 2014، في إطار متابعة نتائج مؤتمر باريس المعقود في 12 شباط/فبراير 2013، وإذ يؤيد الأولويات والتوصيات التي اعتمدها هذان الاجتماعان، وإذ يؤيد وضعها موضع التنفيذ على وجه السرعة، |
Acogiendo con beneplácito la coordinación de la comunidad internacional en apoyo de la transición libia que se puso de manifiesto en la conferencia celebrada en Roma el 6 de marzo de 2014 como seguimiento de la que se había celebrado en París el 12 de febrero de 2013, haciendo suyas las prioridades y recomendaciones aprobadas en esas reuniones y apoyando que se apliquen con rapidez, | UN | وإذ يرحب بتنسيق موقف المجتمع الدولي دعما لعملية الانتقال في ليبيا أثناء مؤتمر روما المعقود في 6 آذار/مارس 2014، في إطار متابعة نتائج مؤتمر باريس المعقود في 12 شباط/فبراير 2013، وإذ يؤيد الأولويات والتوصيات التي اعتمدها هذان الاجتماعان، وإذ يؤيد وضعها موضع التنفيذ على وجه السرعة، |
Por lo tanto, sería preciso que la comunidad internacional, en un esfuerzo de solidaridad, proporcionase a dichos países los recursos que necesitan para aplicar los planes de acción nacionales que han elaborado como seguimiento de la Cumbre Mundial en favor de la Infancia. | UN | ولذلك يتعين على المجتمع الدولي بذل جهود تضامنية يوفر بمقتضاها لهذه البلدان الموارد التي تحتاج إليها لتطبيق خطط العمل الوطنية التي تضعها لمتابعة مؤتمر القمة العالمي من أجل الطفل. |
como seguimiento de la Cumbre Mundial sobre Desarrollo Social, y de conformidad con la estrategia nacional de reducción de la pobreza en Indonesia, el PNUD prestó apoyo a una serie de actuaciones dirigidas a segmentos específicos de la población de aquel país. | UN | وكمتابعة لمؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية، وتمشيا مع الاستراتيجية الوطنية لاندونيسيا للقضاء على الفقر، قدم البرنامج اﻹنمائي الدعم لمجموعة من اﻷنشطة الموجهة نحو قطاعات محددة من سكان ذلك البلد. |
En ese contexto, y como seguimiento de la hoja de ruta para la democracia y la renovación en el mundo árabe elaborada en 2011, la UNESCO está respaldando a los Estados miembros de la región en su transición a la democracia. | UN | وفي هذا السياق، وفي إطار متابعة خريطة الطريق المتعلقة بالديمقراطية والتجديد في العالم العربي التي وضعت في عام 2011، تدعم اليونيسكو الدول الأعضاء في المنطقة في انتقالها إلى الديمقراطية. |
Por ello, la reunión anual final del Grupo Directivo decidió prolongar las actividades correspondientes durante cinco años más como seguimiento de la Conferencia sobre la CEI. | UN | وقرر الاجتماع السنوي الأخير للمجموعة التوجيهية بناء على ذلك تمديد الأنشطة ذات الصلة لفترة خمس سنوات أخرى على سبيل متابعة أعمال مؤتمر رابطة الدول المستقلة. |
El Departamento de Asuntos Políticos de las Naciones Unidas y el PNUD deberían organizar conjuntamente una mesa redonda de donantes para movilizar recursos para Guinea-Bissau, como seguimiento de la organizada en Ginebra en mayo de 1999. | UN | وينبغي لإدارة الشؤون السياسية التابعة للأمم المتحدة وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي أن يشتركا في تنظيم مؤتمر مائدة مستديرة للمانحين من أجل حشد الموارد لغينيا - بيساو وأن يكون هذا المؤتمر بمثابة متابعة للمؤتمر الذي عقد في جنيف في أيار/مايو 1999. |
Visita a la región de Tskhinvali /Osetia del Sur como seguimiento de la misión a Georgia | UN | زيارة إلى منطقة تسخِنفالي/أوسيتيا الجنوبية متابعةً لبعثة عام 2008 إلى جورجيا |
Reunión del grupo de tareas del Departamento de Socorro y Servicios Sociales el 14 y 15 de diciembre de 2002 como seguimiento de la reunión de planificación estratégica | UN | اجتماع فرقة العمل التابعة لإدارة الخدمات الغوثية والاجتماعية، يومي 14 و 15 كانون الأول/ديسمبر 2002 لمتابعة الاجتماع المتعلق بالتخطيط الاستراتيجي |
En este sentido, recalcaron la importancia de celebrar de manera oportuna una conferencia internacional en Moscú como seguimiento de la Conferencia de Anápolis. | UN | وفى هذا السياق، شددوا على أهمية أن يُعقد في التوقيت المناسب المؤتمر الدولي المقترح في موسكو، كمتابعة لمؤتمر أنابوليس. |
como seguimiento de la Cumbre de Río de Janeiro, se financiarán 11 proyectos, entre ellos un programa de rehabilitación de carreteras, se financiará con cargo al Fondo para la Convergencia Estructural del MERCOSUR. | UN | وفي متابعة لمؤتمر قمة ريو دي جانيرو، سيمول صندوق السوق للتقارب الهيكلي 11 مشروعا، بما في ذلك برنامج إصلاح الطرق. |
Sobre la base de los logros alcanzados en el Foro Mundial de la Juventud celebrado en 1995, y como seguimiento de la Cumbre Mundial sobre Desarrollo Social, Corea está en vías de establecer un centro internacional de intercambio para la juventud diseñado para promover programas de intercambio y amistad para los jóvenes. | UN | وانطلاقا من نجاح محفل الشباب العالمي الذي عقد في عام ١٩٩٥، ومتابعة لمؤتمر القمة الاجتماعي، تشرع كوريا اﻵن في إنشاء مركز دولي لتبادل الشباب هدفه تعزيز برامج تبادل الشباب والصداقة بينهم. |
Creemos que la conferencia de donantes que se celebrará en París a mediados de diciembre y la conferencia internacional que propuso Rusia como seguimiento de la Conferencia de Anápolis facilitarán las iniciativas internacionales en este sentido. | UN | ونعتقد أن مؤتمر المانحين، الذي سيُعقد في باريس في منتصف كانون الأول/ديسمبر، والمؤتمر الدولي الذي اقترحته روسيا لمتابعة اجتماع مؤتمر أنابوليس سييسرا الجهود الدولية التي تُبذل لتحقيق هذا الغرض. |
El Grupo visitó Guinea a principios de septiembre como seguimiento de la misión que había efectuado allí a principios de marzo. | UN | 176 - قام الفريق بزيارة غينيا في مطلع أيلول/سبتمبر متابعة منه لمهمته في مطلع آذار/مارس. |