"como segunda lengua" - Translation from Spanish to Arabic

    • كلغة ثانية
        
    • بصفتها لغة ثانية
        
    • باعتبارها لغة ثانية
        
    En este programa se incorporan nuevas estrategias educativas orientadas a la población migrante indígena para el uso del español como segunda lengua. UN ويشمل البرنامج استراتيجيات تعليمية تستهدف السكان الأصلين المهاجرين على استعمال الأسبانية كلغة ثانية.
    Para fortalecer el trabajo curricular, se han elaborado textos de lecto - escritura en siete lenguas indígenas y del español como segunda lengua. UN ووُضعت مواد القراءة والكتابة بسبع لغات أصلية وباللغة الإسبانية كلغة ثانية لدعم المنهاج الدراسي.
    Prueba de dislexia para adultos con danés como segunda lengua UN امتحان عسر القراءة للبالغين الذين يتحدثون اللغة الدانمركية كلغة ثانية
    Incluso, eh, con doctorados. ...no puedo enseñar el inglés como segunda lengua. Open Subtitles حتى أثناء تحضير الدكتوراة لا يتم تدريس مقدار كبير من الإنجليزية كلغة ثانية
    Sírvanse indicar en particular qué medidas se están adoptando para controlar la calidad de la instrucción en las escuelas en las que la enseñanza se imparte en lenguas minoritarias y para garantizar la adecuada capacitación de los docentes que enseñan en lenguas minoritarias o enseñan el macedonio como segunda lengua (párrs. 660 y ss.). UN وبوجه خاص، ما هي الخطوات المتخذة لرصد نوعية التعليم في مدارس لغة الأقليات وضمان التدريب الكافي للمدرسين بلغات الأقليات أو المدرسين باللغة المقدونية بصفتها لغة ثانية (الفقرات 660 وما بعدها)؟
    La esfera de prioridad de Necesidades Especiales de Aprendizaje presta apoyo para mejorar y ampliar la participación en la enseñanza de los niños de comunidades rurales aisladas, hijos de migrantes recién llegados que precisan de una instrucción intensiva en el idioma inglés, estudiantes que aprenden inglés como segunda lengua y niños con discapacidades. UN وإن مجال اﻷولوية المتعلق باحتياجات التعلم الخاصة يوفر دعماً من أجل تحسين وتوسيع نطاق المشاركة في التعليم من جانب ﻷطفال في المجتمعات الريفية المنعزلة، وأطفال المهاجرين الوافدين حديثاً الذين يلزمهم تعلم اللغة اﻹنكليزية بشكل مكثف، والطلبة الذين يتعلمون اﻹنكليزية كلغة ثانية واﻷطفال أصحاب العجز.
    En efecto, los conocimientos científicos indican que el uso de la lengua materna en la educación de los niños indígenas, con una buena enseñanza de la lengua dominante como segunda lengua, es la forma más segura de alcanzar el multilingüismo sin pérdida del idioma materno. UN وتشير هذه اﻷدلة إلى أن تعليم أطفال السكان اﻷصليين بواسطة اللغة اﻷم بجانب تعليمهم اللغة المهيمنة كلغة ثانية تعليما سليما هو آمن وسيلة لاكتساب القدرة على التحدث بعدة لغات مع عدم فقدان اللغة اﻷم.
    El material sirve asimismo para enseñar los derechos humanos en los cursos de educación básica de adultos y de enseñanza del inglés como segunda lengua impartidos en los colegios comunitarios y las universidades. UN وبالإضافة إلى ذلك، تُستخدَم المواد لتدريس حقوق الإنسان في المعاهد المحلية والجامعات وفي فصول التعليم الأساسي للكبار وتدريس الإنكليزية كلغة ثانية.
    Las inversiones financiarán iniciativas para mejorar la capacidad de lectura , la enseñanza de materias en la lengua materna de los estudiantes, incluida la enseñanza del propio idioma y del sueco como idioma principal y como segunda lengua, así como para mejorar las capacidades de los profesores y los directores escolares. UN وستمول الاستثمارات مبادرات ترمي إلى النهوض بالقراءة وتدريس مواد باللغة الأم، بما في ذلك اللغة ذاتها والسويدية كلغة أولى والسويدية كلغة ثانية وتحسين مهارات المدرسين والمدرسين الأوائل.
    El español ha de enseñarse como segunda lengua. UN وتُدرَّس اللغة الإسبانية كلغة ثانية.
    Estudiantes del programa Enseñanza de la lengua griega como segunda lengua para inmigrantes trabajadores entre 2005 y 2008 UN المتدربون في برنامج " تعلم المهاجرين العاملين للغة اليونانية كلغة ثانية " للفترة 2005-2008
    Hemos organizado cursos de formación profesional para que los jóvenes puedan perfeccionar su capacidad y aprovecharla en actividades viables y para exponerlos al inglés como segunda lengua. * La presente declaración se publica sin revisión editorial. UN وقد نظمت دورات للتدريب المهني لتمكين الشباب من استغلال مهاراتهم في أنشطة عملية، فضلا عن تمكينهم من تعلم الإنكليزية كلغة ثانية.
    El Comité insta a Hong Kong (China) a que intensifique sus esfuerzos para aplicar leyes y políticas sobre la enseñanza bilingüe en todos los niveles educativos y para impartir una enseñanza de calidad del chino como segunda lengua. UN وتحث اللجنة هونغ كونغ، الصين، على تكثيف الجهود الرامية إلى تنفيذ التشريعات والسياسات المتعلقة بالتعليم الثنائي اللغة في جميع مستويات التعليم وإتاحة تعليم عالي الجودة باللغة الصينية كلغة ثانية.
    Y a Rowena le encantó que Jamal enseñe inglés como segunda lengua. ¿Se conocieron con Rowena? Open Subtitles " روينا " تحب ذلك بأن " جمال " يدرس الأنجليزية كلغة ثانية
    En 1993-1994, 77.800 alumnos de lengua materna distinta del inglés o del francés recibieron instrucción en inglés como segundo idioma en escuelas primarias y secundarias y un total de 30.946 alumnos recibieron enseñanza de francés como segunda lengua. UN وفي عام ٣٩٩١/٤٩٩١، كان ٠٠٨ ٧٧ طالب من الذين يتكلمون لغة أولى غير اﻹنكليزية أو الفرنسية، يتلقون تعليماً في اللغة اﻹنكليزية كلغة ثانية في المدارس الابتدائية والثانوية.
    234. Debido a la diversidad cultural y lingüística, en Guatemala se impulsa el fortalecimiento y expansión de la educación bilingüe intercultural, orientada a atender a los niños y niñas en su lengua materna e incorpora el español como segunda lengua. UN 234- وعلى خلفية التنوع الثقافي واللغوي، يجري تعزيز التعليم المزدوج اللغة والمشترك بين الثقافات والتوسع فيه لتعليم الأطفال بلغتهم الأم، مع الإسبانية كلغة ثانية.
    Los estudiantes de la sección eslovena están obligados a aprender el italiano como segundo idioma, mientras que los estudiantes de las escuelas italianas deben aprender el esloveno como segunda lengua y familiarizarse con su historia, cultura y el patrimonio natural de ambos pueblos. UN ويجب على الطلاب المسجلين في المدارس التي تدرس باللغة السلوفينية تعلم اللغة الإيطالية كلغة ثانية بينما يضطر الطلاب المسجلون في المدارس التي تدرس باللغة الإيطالية إلى تعلم اللغة السلوفينية كلغة ثانية، ويطّلع الطلاب على تاريخ وثقافة الشعبين وتراثهما الطبيعي.
    Con arreglo a los datos del Centro de Esloveno como segunda lengua o lengua extranjera de la Facultad de Filosofía y Letras de Liubliana, alrededor de 400 personas se inscriben en ese mismo centro en distintos cursos y el número no cesa de crecer año tras año. UN وطبقاً للبيانات الواردة من مركز اللغة السلوفينية كلغة ثانية/أجنبية التابع لكلية الآداب في لوبليانا، فإن حوالي 400 شخص قد التحقوا بفصول دراسية متنوعة في هذا المركز وحده، ويتزايد العدد في كل عام.
    El estudio revela que el déficit de los niños y niñas turcos y marroquíes en holandés como segunda lengua es responsable de los pobres resultados en las escuelas primarias, considerando que los métodos de enseñanza del holandés como segunda lengua y la formación de profesores para tal fin comenzó apenas en los años noventa. UN وتكشف الدراسة عن انخفاض مستوى التحصيل العلمي في المدارس الابتدائية لدى الأطفال الأتراك والمغاربة بسبب ضعف إلمامهم بلغتهم الثانية، الهولندية، وذلك لأنه لم يُشرع في تدريس الهولندية كلغة ثانية وفي توفير التدريب المناسب للمعلمين إلا خلال التسعينات.
    También hay programas de enseñanza de idiomas internacionales y nativos como segunda lengua. UN وهناك أيضاً برامج متاحة للتعليم باللغات اﻷجنبية وبلغة السكان اﻷصليين باعتبارها لغة ثانية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more