"como su enviado" - Translation from Spanish to Arabic

    • مبعوثا
        
    • مبعوثه
        
    En este sentido, deseo aprovechar esta oportunidad para agradecer al Secretario General sus esfuerzos continuos, incluida la designación por él del Embajador Mohamed Sahnoun como su Enviado Especial para atender el conflicto entre Etiopía y Eritrea. UN وفي هذا الصدد أود أن أغتنم هذه الفرصة لأشكر الأمين العام على جهوده المستمرة بما في ذلك تعيينه للسفير محمد سحنون مبعوثا خاصا له في التعامل مع الصراع بين إثيوبيا وإريتريا.
    El 3 de junio de 2005, el Secretario General nombró a Kai Eide como su Enviado Especial para llevar a cabo un examen amplio sobre Kosovo. UN وفي 3 حزيران/يونيه 2005، عيّن الأمين العام كاي عيدي مبعوثا خاصا له للاضطلاع باستعراض شامل بشأن كوسوفو.
    Acogiendo con beneplácito el nombramiento por el Secretario General del ex Presidente de Nigeria Olusegun Obasanjo como su Enviado Especial para la región de los Grandes Lagos, y exhortando a todas las partes en el conflicto a que cooperen con él a efectos de encontrar una solución política urgente a la crisis, UN وإذ يرحب بتعيين الأمين العام رئيس نيجيريا سابقا أولوسيغون أوباسانجو مبعوثا خاصا له إلى منطقة البحيرات الكبرى وإذ يدعو جميع أطراف النزاع إلى التعاون معه على إيجاد حل سياسي عاجل للأزمة،
    Acogiendo con beneplácito el nombramiento por el Secretario General del ex Presidente de Nigeria Olusegun Obasanjo como su Enviado Especial para la región de los Grandes Lagos, y exhortando a todas las partes en el conflicto a que cooperen con él a efectos de encontrar una solución política urgente a la crisis, UN وإذ يرحب بتعيين الأمين العام رئيس نيجيريا سابقا أولوسيغون أوباسانجو مبعوثا خاصا له إلى منطقة البحيرات الكبرى وإذ يدعو جميع أطراف النزاع إلى التعاون معه على إيجاد حل سياسي عاجل للأزمة،
    En consecuencia, el Secretario General designó como su Enviado Especial al Sr. Marrack Goulding, Secretario General Adjunto de Asuntos Políticos, para que visitara Camboya a fin de discutir esas sugerencias. UN وبناء على ذلك، كلف اﻷمين العام مبعوثه الخاص السيد ماراك غولدينغ، وكيل اﻷمين العام للشؤون السياسية، بزيارة كمبوديا ومناقشة الاقتراح.
    Acogiendo con beneplácito el nombramiento por el Secretario General del ex Presidente de Nigeria, Sr. Olusegun Obasanjo, como su Enviado Especial para la Región de los Grandes Lagos, y exhortando a todas las partes en el conflicto a que cooperen con él a efectos de encontrar una solución política urgente a la crisis, UN وإذ يرحب بتعيين الأمين العام رئيس نيجيريا سابقا السيد أولوسيغون أوباسانجو مبعوثا خاصا له لمنطقة البحيرات الكبرى، وإذ يهيب بجميع أطراف النزاع التعاون معه على إيجاد حل سياسي عاجل للأزمة،
    Esa situación, llevó al entonces Secretario General, Sr. Kofi Annan, a nombrar al Sr. James a Baker III, ex Secretario de Estado de los Estados Unidos de América, como su Enviado Personal, con el mandato de volver a evaluar la medida en que el plan de arreglo podía aplicarse. UN ودفع هذا الوضع كوفي عنان، الأمين العام آنذاك، إلى تعيين السيد جيمس أ. بيكر الثالث، وزير الخارجية السابق للولايات المتحدة، مبعوثا شخصيا له، وكلفه بإعادة تقييم قابلية خطة التسوية للتنفيذ.
    El 10 de julio, el Secretario General anunció el nombramiento del Sr. de Mistura como su Enviado Especial para Siria y del Sr. Ramzy Ezzeldin Ramzy como Enviado Especial Adjunto. UN وفي 10 تموز/يوليه، أعلن الأمين العام تعيين السيد دي ميستورا مبعوثا خاصا له إلى جمهورية العربية السورية، والسيد رمزي عز الدين رمزي نائبا للمبعوث الخاص.
    En otro esfuerzo para salir del punto muerto en la aplicación del Acuerdo de Lusaka, el Secretario General nombró al General Abdulsalam Abubakar, ex Jefe de Estado de Nigeria, como su Enviado Especial a la República Democrática del Congo. UN 65 - وفي محاولة أخرى للخروج من المأزق في تنفيذ اتفاق لوساكا، عين الأمين العام اللواء عبد السلام أبو بكر رئيس الدولة السابق لنيجيريا، مبعوثا خاصا له إلى جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    Tengo el honor de informarle de que su carta de fecha 29 de octubre de 1996 (S/1996/888) relativa a su decisión de designar al Sr. Raymond Chétien, del Canadá, como su Enviado Especial para la región de los Grandes Lagos ha sido señalada a la atención de los miembros del Consejo, quienes han acogido complacidos la decisión. UN أتشرف بإفادتكم بأن رسالتكم المؤرخة ٩٢ تشرين اﻷول/أكتوبر ٦٩٩١ (S/1996/888) بشأن قراركم تعيين السيد ريموند كريتين من كندا مبعوثا خاصا لكم إلى منطقة البحيرات الكبرى عرضت على أعضاء المجلس.
    En las consultas oficiosas del plenario celebradas el 29 de julio de 1997, el Secretario General Adjunto de Asuntos Políticos informó a los miembros del Consejo acerca de la inestabilidad de la situación imperante en el Afganistán, las actividades de la Misión Especial y el nombramiento por el Secretario General del Sr. Lakhdar Brahimi como su Enviado Especial en el Afganistán. UN وفي المشاورات غير الرسمية الجامعة المعقودة في ٢٩ تموز/يوليه ١٩٩٧، استمع أعضاء المجلس إلى إحاطة إعلامية من وكيل اﻷمين العام للشؤون السياسية بشأن الحالة المتفجرة في أفغانستان وأنشطة بعثة اﻷمم المتحدة الخاصة إلى أفغانستان، وعن قيام اﻷمين العام بتعيين السيد اﻷخضر اﻹبراهيمي مبعوثا خاصا له إلى أفغانستان.
    El 22 de noviembre de 2011, el Consejo de Paz y Seguridad autorizó la Iniciativa de Cooperación Regional, y al día siguiente, el Presidente de la Unión Africana designó al Embajador Francisco Madeira como su Enviado Especial para coordinar esa Iniciativa. UN وفي 22 تشرين الثاني/نوفمبر 2011، أذن مجلس السلام والأمن التابع للاتحاد الأفريقي بمبادرة التعاون الإقليمي للاتحاد الأفريقي ضد جيش الرب للمقاومة وفي اليوم التالي، عين رئيس الاتحاد الأفريقي السفير فرانسيسكو ماديرا مبعوثا خاصا له لتنسيق مبادرة التعاون الإقليمي.
    Tengo el honor de informarle de que su carta de fecha 16 de diciembre de 1993 (S/26912), relativa al nombramiento del Embajador Ramiro Píriz Ballón para suceder al Embajador Ismat Kittani como su Enviado Especial a Tayikistán ha sido señalada a la atención de los miembros del Consejo. UN يشرفني أن أبلغكم أن رسالتكم المؤرخة ١٦ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٣ )S/26912( بشأن تعيين السفير راميرو بيريز - بالون ليخلف السفير عصمت كتاني بوصفه مبعوثا شخصيا لكم في طاجيكستان، قد عرضت على أعضاء مجلس اﻷمن.
    Carta de fecha 5 de mayo de 1993 (S/25756) dirigida al Presidente del Consejo de Seguridad por el Secretario General, en la que señalaba que había decidido nombrar al Embajador Edouard Brunner (Suiza) como su Enviado Especial en Georgia con tareas concretas basadas en el acuerdo del 3 de septiembre de 1992. UN رسالة مؤرخة ٥ أيار/مايو ١٩٩٣ (S/25756) موجهة من اﻷمين العام إلى رئيس مجلس اﻷمن، يذكر فيها أنه قرر تعيين السفير إدوارد برونر )سويسرا( مبعوثا خاصا له في جورجيا لمهام محددة استنادا إلى اتفاق ٣ أيلول/سبتمبر ١٩٩٢.
    Tengo el honor de informarle de que se ha señalado a la atención de los miembros del Consejo su carta de fecha 23 de agosto de 1995 (S/1995/735) que trata del nombramiento del Sr. José Luis Jesús como su Enviado Especial para facilitar la preparación y celebración de la Conferencia regional sobre seguridad, estabilidad y desarrollo en la región de los Grandes Lagos de África central. UN أتشرف بأن أبلغكم بأنه قد استرعي اهتمام أعضاء المجلس الى رسالتكم المؤرخة ٢٣ آب/أغسطس ١٩٩٥ (S/1995/735) والمتعلقة بتعيين السيد خوسيه لويس جيسس مبعوثا خاصا لكم لتيسير أعمال التحضير للمؤتمر اﻹقليمي بشأن اﻷمن والاستقرار والتنمية في منطقة البحيرات الكبرى في وسط افريقيا، وعقده.
    Tengo el honor de informarle de que su carta de fecha 28 de agosto de 1997 (S/1997/680) relativa a su decisión de nombrar al Sr. Francis G. Okelo (Uganda) como su Enviado Especial para Sierra Leona se ha señalado a la atención de los miembros del Consejo, quienes acogen con beneplácito dicha decisión. UN أتشرف بأن أبلغكم بأن رسالتكم المؤرخة ٢٨ آب/أغسطس ١٩٩٧ )S/1997/680( بشأن قراركم تعيين السيد فرانسيس ج. أوكيلو )أوغندا( مبعوثا خاصا لكم لسيراليون قد عرض على أعضاء المجلس، ورحبوا بالقرار الوارد في رسالتكم.
    Tengo el honor de informarle de que se ha señalado a la atención de los miembros del Consejo de Seguridad su carta de fecha 6 de enero de 2009 (S/2009/19), relativa a su decisión de designar al Sr. Christopher Ross (Estados Unidos de América) como su Enviado Personal para el Sáhara Occidental. UN يشرفني أن أبلغكم بأن رسالتكم المؤرخة 6 كانون الثاني/يناير 2009 (S/2009/19) والمتعلقة بقراركم تعيين السيد كريستوفر روس (الولايات المتحدة الأمريكية) مبعوثا خاصا لكم للصحراء الغربية، قد عُرضت على أعضاء مجلس الأمن.
    21.1 En su carta de fecha 25 de julio de 2005 (S/2005/497), el Secretario General informó al Consejo de Seguridad de su decisión de nombrar al Embajador Peter van Walsum como su Enviado Personal para el Sáhara Occidental, e indicó que el Enviado ayudaría al Secretario General a evaluar la situación y estudiar con los partidos, los Estados vecinos y otros interesados directos la mejor manera de superar el estancamiento político del momento. UN 21-1 أبلغ الأمين العام مجلس الأمن في رسالته المؤرخة 25 تموز/يوليه 2005 (S/2005/497) بقراره تعيين السفير بيتر فان والسوم مبعوثا شخصيا له للصحراء الغربية، وبيَّن أن المبعوث سيساعد الأمين العام، بالتعاون مع الطرفين والدول المجاورة وسائر أصحاب المصلحة، على تقييم الأوضاع واستطلاع أفضل السبل لتجاوز المأزق السياسي الحالي.
    Tengo el honor de comunicarle que su carta de fecha 3 de noviembre de 2008 (S/2008/684), relativa a su decisión de designar a Olusegun Obasanjo, ex Presidente de Nigeria, como su Enviado Especial para la parte oriental de la República Democrática del Congo, ha sido comunicada a los miembros del Consejo de Seguridad, que han tomado nota de la decisión manifestada en ella. UN يشرفني أن أبلغكم بأنه قد تم إطلاع أعضاء مجلس الأمن على رسالتكم المؤرخة 3 تشرين الثاني/نوفمبر 2008 (S/2008/684) والمتعلقة بقراركم تعيين أولوسيغون أوباسانجو، الرئيس السابق لنيجيريا، مبعوثا خاصا لكم إلى المنطقة الشرقية من جمهورية الكونغو الديمقراطية، وقد أحاط أعضاء المجلس علما بالقرار الوارد في رسالتكم.
    Además, acogemos con beneplácito y aplaudimos el nombramiento oportuno por el Secretario General del Director Ejecutivo del Programa Mundial de Alimentos, el Sr. James Morris, como su Enviado Especial para la crisis humanitaria de África meridional. UN وإضافة إلى ذلك، نرحب ونشيد بتعيين الأمين العام في الوقت المناسب للمدير التنفيذي لبرنامج الغذاء العالمي، السيد جيمس مورس، مبعوثه الخاص للأزمة الإنسانية في الجنوب الأفريقي.
    A fin de establecer la cesación del fuego e iniciar un diálogo político entre todas las partes a efectos de llegar a la solución más rápida posible del problema, el Secretario General había decidido, tras celebrar consultas con el Gobierno de Tayikistán y otras partes interesadas, designar al Embajador Ismat Kittani como su Enviado Especial a Tayikistán. UN وقرر اﻷمين العام، بعد التشاور مع حكومة طاجيكستان وغيرها من الجهات المعنية، تعيين السفير عصمت كتانه بصفته مبعوثه الخاص في طاجيكستان، وذلك ﻹقرار وقف اطلاق النار وللبدء بحوار سياسي بين جميع اﻷطراف المعنية للتوصل الى حل بأسرع ما يمكن.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more