"como un porcentaje" - Translation from Spanish to Arabic

    • كنسبة مئوية
        
    • بوصفها نسبة مئوية
        
    • بوصفه نسبة
        
    • كنسبة من الناتج
        
    Este reembolso se calcula como un porcentaje de los gastos con cargo a los recursos de los programas; UN ويحسب التسديد كنسبة مئوية من موارد البرامج المنفقة؛
    Este reembolso se calcula como un porcentaje de los gastos con cargo a los recursos de los programas; UN ويحسب التسديد كنسبة مئوية من موارد البرامج المنفقة؛
    En la práctica, el importe total de la financiación alternativa provendrá de los ingresos procedentes del impuesto sobre el valor añadido y se expresará como un porcentaje de dichos ingresos. UN وسيقتطع مبلغ التمويل البديل اﻹجمالي، عملياً، من إيرادات رسوم القيمة المضافة، كنسبة مئوية من هذه اﻹيرادات.
    Este reembolso se calcula como un porcentaje de los gastos con cargo a los recursos de los programas; UN ويحسب التسديد كنسبة مئوية من موارد البرامج المنفقة؛
    Sin embargo, no contiene indicadores o coeficientes fundamentales, como el coeficiente de solvencia (relación entre el activo y el pasivo actuales) y las obligaciones corrientes como un porcentaje de las obligaciones totales. UN بيد أنه لا يتضمن مؤشرات أو معدلات رئيسية من قبيل النسبة الحالية (الأصول الحالية للخصوم الحالية) والخصوم الحالية بوصفها نسبة مئوية من مجموع الخصوم.
    Este reembolso se calcula como un porcentaje de los gastos con cargo a los recursos de los programas; UN ويحسب التسديد كنسبة مئوية من موارد البرامج المنفقة؛
    86. Los gastos comunes de personal están presupuestados como un porcentaje de los sueldos netos de cada lugar de destino. UN 86 - وتدرج التكاليف العامة للموظفين في الميزانية كنسبة مئوية من صافي المرتبات في كل مركز عمل.
    Este reembolso se calcula como un porcentaje de los gastos con cargo a los recursos de los programas; UN ويحسب التسديد كنسبة مئوية من موارد البرامج المنفقة؛
    :: El número de miembros de cada grupo regional se expresa como un porcentaje del número total de miembros del comité de que se trata. UN يعبر عن عدد الأعضاء من كل مجموعة إقليمية كنسبة مئوية من مجموع أعضاء اللجنة المعنية.
    :: El número de Estados partes de cada grupo regional habilitado para votar se expresa como un porcentaje del número total de Estados partes. UN يعبر عن عدد الدول الأطراف التي بكل مجموعة إقليمية ويحق لها التصويت كنسبة مئوية من العدد الكلي للدول الأطراف.
    Este reembolso se calcula como un porcentaje de los gastos con cargo a los recursos de los programas; UN ويحسب التسديد كنسبة مئوية من الموارد التي أنفقها البرنامج؛
    Este reembolso se calcula como un porcentaje de los gastos con cargo a los recursos de los programas; UN ويحسب التسديد كنسبة مئوية من الموارد التي أنفقها البرنامج؛
    El reembolso se calcula como un porcentaje de los recursos programáticos gastados, exceptuando las asignaciones de los fondos fiduciarios para fines generales. UN ويحسب رد التكاليف كنسبة مئوية من موارد البرنامج المنفقة باستثناء ما يتعلق بمخصصات الصناديق الاستئمانية العامة.
    Este reembolso se calcula como un porcentaje de los gastos con cargo a los recursos de los programas; UN ويحسب التسديد كنسبة مئوية من الموارد التي أنفقها البرنامج؛
    Por lo general, el reembolso se calcula como un porcentaje de los recursos gastados, a excepción de las asignaciones de fondos fiduciarios para fines generales. UN وتحسب هذه الاعتمادات عادة كنسبة مئوية من الموارد المنفقة باستثناء ما يتعلق بمخصصات الصناديق الاستئمانية العامة.
    Los gastos comunes de personal se presupuestan como un porcentaje de los sueldos netos en cada lugar de destino. UN 38 - وتدرج التكاليف العامة للموظفين في الميزانية كنسبة مئوية من صافي المرتبات لكل مركز عمل.
    Este reembolso se calcula como un porcentaje de los gastos con cargo a los recursos de los programas; UN ويُحسب التسديد كنسبة مئوية من الموارد التي أنفقها البرنامج؛
    Por lo general, el reembolso se calcula como un porcentaje de los recursos gastados, a excepción de las asignaciones de fondos fiduciarios para fines generales. UN وتحسب هذه الاعتمادات عادة كنسبة مئوية من الموارد المنفقة باستثناء ما يتعلق بمخصصات الصناديق الاستئمانية العامة.
    El componente no pensionable, en los lugares en que se utilice, se mantendría en el nivel actual, como un porcentaje de la remuneración neta total. UN وسيظل العنصر غير الداخل في حساب المعاش التقاعدي، حيثما يوجد حاليا، دون تغيير كنسبة مئوية من مجموع الأجر الصافي.
    v) Opción 5: los puntos de referencia relacionados con la intensidad de carbono, definidos como un porcentaje fijo de la distribución de frecuencia acumulativa de la intensidad de emisiones [de dióxido de carbono] de la industria en una región, y establecidos a distintos niveles para las instalaciones de producción nuevas y existentes; UN `5` الخيار 5: نقاط مرجعية متصلة بكثافة الكربون محددة بوصفها نسبة مئوية ثابتة من توزيع التردد التراكمي لكثافة انبعاثات [ثاني أكسيد الكربون] للصناعة في منطقة من المناطق ومحددة على مستويات مختلفة لمرافق الإنتاج الجديدة والقائمة؛
    Este indicador, expresado como un porcentaje de la línea de pobreza, mide la diferencia entre los ingresos (o gastos) medios de los pobres y la línea de pobreza. La suma de todas las brechas de pobreza representa la cantidad mínima de transferencias que habría que hacer para llevar a toda la población necesitada al nivel de la línea de pobreza. UN ويقيس هذا المؤشر الفارق بين الدخل المتوسط للفقراء )أو انفاقهم( وخط الفقر معبرا عنه بوصفه نسبة الى عدد السكان ومن الممكن تفسير مجموع فجوات الفقر كلها على أنه يشكل المبلغ اﻷدنى للتحويلات اللازمة لرفع الفقراء من السكان بأكملهم الى الحد الذي يوازي خط الفقر.
    · En los cuatro países, hubo una tendencia alcista considerable en los desembolsos del gobierno como un porcentaje del PBI; News-Commentary · في البلدان الأربعة كان هناك اتجاه نحو الزيادة الكبيرة في الإنفاق الحكومي كنسبة من الناتج المحلي الإجمالي؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more