Empezaron como una organización de transporte que se especializaba en contrabando entre los EE. | TED | بدأوا كنوع ما كمنظمة نقل والمتخصصة في تهريب الممنوعات بين الولايات المتحدة |
Esta estación nació así como una organización no gubernamental, sin fines de lucro, con una meta específica: informar, educar y formar una cultura para la paz. | UN | وهكذا ولدت محطـة اﻹذاعة كمنظمة غير حكومية غير تجارية ذات هدف محـــدد وهــو: خلق ثقافة السلم واﻹعلام عنها وتعليمها. |
Señaló que para recuperar la credibilidad del PNUMA como una organización de categoría mundial sería preciso emprender una profunda y amplia reforma orgánica. | UN | وأشارت إلى أن استعادة اليونيب لمصداقيته كمنظمة من طراز عالمي تستلزم إصلاحا تنظيميا عميق الغور وواسع النطاق. |
El ACNUR funciona como una organización autónoma con más de 6.300 funcionarios de plantilla que trabajan principalmente en unas 380 oficinas situadas en 125 países. | UN | وتعمل المفوضية بوصفها منظمة مفوضة تضم أكثر من 300 6 موظف دائم، يعمل معظمهم في نحو 380 مكتبا في 125 بلدا. |
El INESC fue fundado en 1979 como una organización de la sociedad civil con objetivos de carácter público. | UN | أسس المعهد في عام 1979 بوصفه منظمة للمجتمع المدني ذات أهداف عامة. |
Es por esta razón que las Naciones Unidas se han desarrollado como una organización verdaderamente internacional para la paz y la cooperación. | UN | ولهذا السبب نمت اﻷمم المتحدة باعتبارها منظمة دولية حقا تعمل من أجل السلم والتعاون. |
La Asociación se estableció en California en 1963 como una organización sin fines de lucro reconocida por las Naciones Unidas. | UN | وقد أنشئت الرابطة في كاليفورنيا في عام ١٩٦٣ كمنظمة غير هادفة للربح منتسبة لﻷمم المتحدة. |
En vista de su composición, es evidente que la Unión se ha desarrollado como una organización internacional sui generis. | UN | ومن الجلي، في ضوء هذه البنية، أن الاتحاد قد تطور كمنظمة دولية وحيدة من نوعها. |
Los Estados Miembros deben hacer todo lo posible para conseguirlo de manera que las Naciones Unidas puedan iniciar el siglo XXI como una organización de esas características. | UN | وعلينا، نحن الدول اﻷعضـــاء، أن نبذل قصارى جهدنا لكي نحقق ذلك، مما يمكن اﻷمم المتحدة من أن تدخل القرن الحادي والعشرين كمنظمة فاعلة. |
El objetivo será proporcionar informaciones breves y actualizadas que presenten al PNUD como una organización dinámica. | UN | وسيكون الهدف من ذلك تسليط اﻷضواء بسرعة على آخر ما جـد في عالم البرنامج اﻹنمائي لتقديم البرنامج كمنظمة نشطة. |
El Instituto fue creado como una organización intergubernamental internacional encargada de promover la utilización de los recursos jurídicos en el proceso de desarrollo y prestar asistencia al respecto. | UN | وأنشئ المعهد كمنظمة حكومية دولية لتشجيع استخدام الموارد القانونية في عملية التنمية والمساعدة في ذلك بنشاط. |
Se mencionó al Instituto Panamericano de Geografía e Historia (IPGH) como una organización interesada en apoyar las actividades de creación de capacidad en América. | UN | وأشير إلى معهد البلدان الأمريكية للجغرافيا والتاريخ كمنظمة تهتم بدعم جهود بناء القدرات في الأمريكتين. |
Con ello se lograría que la comunidad internacional reconociera a la ONUDI como una organización revitalizada y viable. | UN | وهذا من شأنه أن يفضي إلى اعتراف المجتمع الدولي باليونيدو كمنظمة استعادت عافيتها وتتوفر لها مقومات البقاء. |
Ese enfoque contribuirá a garantizar que la comunidad internacional reconozca a la ONUDI como una organización idónea. | UN | وقال ان هذا النهج سيساعد على تأمين اعتراف المجتمع الدولي باليونيدو كمنظمة ذات أهمية. |
La ONUDI ha logrado que se la reconozca como una organización mundial que trabaja para establecer las bases del desarrollo sostenible en los países en desarrollo. | UN | وقال إن اليونيدو تفرض اليوم الاعتراف بها كمنظمة عالمية تعمل على إرساء أسس التنمية المستدامة في البلدان النامية. |
La eliminación de esas disposiciones importaría una aceptación de las realidades actuales en la comunidad internacional e identificaría a las Naciones Unidas como una organización del futuro. | UN | إن إلغاء هذه اﻷحكام سيؤذن بقبول الحقائق الراهنة في المجتمع الدولي، وسيعين اﻷمم المتحدة بوصفها منظمة للمستقبل. |
Interés: funciona como una organización popular dedicada al desarrollo rural. | UN | اﻷنشطة ذات الصلة: تعمل بوصفها منظمة شعبية تعنى بالتنمية الريفية. |
Además, debe evitarse reforzar la imagen de las Naciones Unidas como una organización con vocación militar. | UN | وعلاوة على ذلك، فإن من اﻷساسي تفادي تعزيز صورة اﻷمم المتحدة بوصفها منظمة ذات غرض عسكري. |
Se reconoce al Fondo como una organización asociada oficial de la Convención sobre las Especies Migratorias. | UN | والصندوق معترف به بوصفه منظمة شريكة رسمياً في الاتفاقية المعنية بالأنواع المهاجرة. |
Belarús contribuirá activamente a la formación de una nueva imagen de las Naciones Unidas como una organización capaz de hacer frente a los desafíos del momento. | UN | وستسهم بيلاروس إسهاما نشطا في تشكيل صورة جديدة لﻷمم المتحدة باعتبارها منظمة قادرة على التصدي لتحديات اليوم. |
:: Que se identifique a la Corte como una organización transparente e independiente que presta un servicio al público en la esfera del derecho penal internacional | UN | :: محكمة تشتهر بأنها منظمة شفافة ومستقلة تخدم عامة الجمهور في أغراض القانون الجنائي الدولي |
Ello reforzaría su propia identidad dentro del PNUD y en la estructura internacional de financiación para el desarrollo como una organización con ventaja comparativa en los países menos adelantados. | UN | ومن شأن ذلك أن يعزز هوية المركز المميزة داخل البرنامج الإنمائي وضمن البنية الدولية لتمويل التنمية، باعتباره منظمة تتمتع بميزة نسبية في أقل البلدان نموا. |
Pese a todas las dificultades y retos que ha debido enfrentar en sus 60 años de historia, las Naciones Unidas se han establecido en la comunidad internacional como una organización universal que no tiene sustituto. | UN | وبالرغم من كل الصعوبات والتحديات التي واجهتها الأمم المتحدة على مدى 60 عاما من تاريخها، أثبتت ذاتها في المجتمع الدولي بصفتها منظمة عالمية لا بديل لها. |
Se presenta como una organización no gubernamental, cuando por su estructura, financiamiento y accionar opera como una agencia del Gobierno de los Estados Unidos y sus servicios especiales. | UN | وهي تقدم نفسها على أنها منظمة غير حكومية في حين أنها تعمل، بالنظر إلى تكوينها وتمويلها وعملها، كوكالة تابعة لحكومة الولايات المتحدة واستخباراتها الخاصة. |