Otros colegas presentes, que habitualmente pertenecen como yo al working level también deben partir. | UN | كما سيغادر هذا المؤتمر زملاء آخرون يعملون مثلي عادة على مستوى الخبراء. |
Bueno, son mucho mejores que los que un novato como yo podría hacer pero aún son erráticos e imprecisos. | TED | إنّها أفضل بكثير ممّا يمكن لمبتدئ مثلي يمكنه أن يقوم، ولكنها لا تزال متشنجة وغير دقيقة. |
Marimba, para todos los que como yo no sepan es este enorme, xilófono de madera. | TED | الماريمبا , لكل الناس الذين كانو مثلي كانت بهذه الضخامة , اكسيليفون خشبي |
El gobierno de EE. UU. nos preguntó en 1976 si podíamos replicar eso por computadora, y, claro: un tipo como yo dice que sí. | TED | طلبت الحكومة الأمريكية من بعضنا، سنة 1976، إن كنا نستطيع أن نمثل العملية حاسوبياً، وبالطبع فإن شخص مثلي يجيب بنعم. |
Dejô a los intelectuales poco prácticos como yo el campo de las ideas para corromper como quisiéramos, mientras usted hacía dinero. | Open Subtitles | أنت تركت للمثقفين غير العمليين مثلى حقل الأفكار بأكمله لإفساده كما نرجو بينما كنت أنت مشغولاً بجنى المال |
Porque cuando hacemos esto, las necesidades individuales de personas como yo pueden ser satisfechas. | TED | لأنه عندما نفعل هذا، الاحتياجات الفردية للناس، مثلي أنا، يمكن أن تُلبى. |
Es la forma en que los medios han retratado a gente como yo. | TED | هذا ما داومت وسائل الإعلام في رسم صورته لمن هم مثلي. |
Hay millones de personas allá fuera como yo, ahora mismo, sintiéndose así. | TED | يوجد الآن الملايين من الناس هناك مثلي يشعرون بتلك الطريقة. |
Y ¿qué causaría que un oficial militar endurecido y alguien como yo tuviéramos esa reacción a los robots? | TED | ما الذي قد يدفع ضابط عسكري متمرس وشخص مثلي أنا ليكون لدينا ذات المشاعر للروبوتات؟ |
A los cinco años, pensaba que todo el mundo era como yo. | TED | في عمر الخمس سنوات، ظننتُ أن الجميع كان مثلي تماماً. |
En EE.UU., personas indígenas como yo no fuimos ciudadanos según la ley hasta 1924. | TED | في الولايات المتحدة السكان الأصليون مثلي ليسوا مواطنين قانونيا حتى سنة 1924. |
Como tenemos cada vez más gente vieja, como yo, y cada vez menos bebés, | TED | ولدينا الآن الكثير والكثير من كبار السن .. مثلي والقليل من الاطفال |
Si estáis enamorada de él, sois tonta para un... hombre como yo. | Open Subtitles | إذا كنت تحبينه؛ فأنت أحمق من أن تناسبي رجل مثلي |
- Ese hombre no te conviene. - Deberías enamorarte de alguien como yo. | Open Subtitles | لا تقعِ في حب شخص مثله قعِ في حب شخص مثلي |
Todos tienen una madre como yo. Usted seguro que también la tuvo. | Open Subtitles | كل شخص لديه أم مثلي انت غالبا لديك واحدة ايضا |
No quiero que trabaje. No ha sido educado para eso como yo. | Open Subtitles | أنا لا أريده أن يعمل هو لم يُخلق لذلك مثلي |
Y ¿si la mujer indicada, como yo, cayera rendida en tus brazos? | Open Subtitles | ولكن ماذا لو ان فتاة مثلي دافئة وقعت بين ذراعيك |
Sos una libélula en una temporada de apareamiento entonces un viejo sapo como yo... | Open Subtitles | أنت ايتها التنين الطائر . .. اتقبلين التزوج من ضفدع عجوز مثلي |
Los viejos a la intendencia o reclutando oficiales o guardianes, como yo. | Open Subtitles | كبار السن وضعوهم كضباط مناوره أو جعلوهم ضباط حراسه مثلى |
Del lado oscuro, la política no parece apartarse de personas como yo. | TED | على الجانب المظلم، السياسة لا تبدو كمهرب لناس من أمثالي. |
Pero si las Embrujadas supieran que la Tríada ha vuelto querrían vencerles como yo. | Open Subtitles | لكن إذا المسحورات علمت بعودة الثالوث, عندها سيريدون القضاء عليهم مثلما نريد |
Clark, si a Lana le importas tanto como yo se que lo hace, dudo mucho que algo vaya a cambiar. | Open Subtitles | كلارك إذا كانت لانا تهتم لأمرك كما أنا أعرف أنها كذلك، أشك بأن أي شيء سوف يتغير |
Tú no entiendes cómo trabaja una mente creativa tan bien como yo. | Open Subtitles | أنت لا تفهمين كيف تفكر العقول المخترعة كما أفعل أنا |
Pero entonces si eres como yo, quieres ir a tu casa porque es tu familia. | Open Subtitles | وبعدئدٍ لو كنت تشبهني بأي طريقة، ستود نوعاً ما الذهاب للمنزل لأنها عائلتك. |
Solo quería ser parte de una comunidad de personas como yo. | TED | لقد تمنيت فقط أن أصير عضواً بمجتمع يشبهني. |
Y ése es el tema. No fuiste tan honesto conmigo como yo. | Open Subtitles | وبذلك الشيء لم تكن صادقاً معي كما كنت صادقة معك |
Es útil ser inmune a todos los venenos conocidos por el hombre, como yo. | Open Subtitles | إنها تُساعد على إعطاء مناعة جينية .لكُل سّم عرفه البشر، مثليّ أنا |
Comenzará a vivir la paternidad, como yo, con alegrías y llantos, con preocupaciones y dudas. | Open Subtitles | ولتبدأ حياة الأبوة لديه كما فعلت أنا مع الايام السعيدة والبائسة والخوف والغرائب |
Piper, sabes tan bien como yo que las Embrujadas han de estar lideradas por mujeres... | Open Subtitles | بايبر ، أنت تعلمين كما أعلم خط المسحورات مفترض أن يكون مسيّر بالنساء |
Haciendo que cabrones como yo vengan a visitarte. | Open Subtitles | وتجعل أوغاداً من أمثالى يأتون كى يزوروك. |
Y estoy seguro que esos arquitectos se inspiraron como yo, por lo que nos rodea, por la Naturaleza. | TED | وانا متأكد ان مصمميها المعمارين قد أُلهموا كما انا .. من الطبيعة التي تحيط بنا |
Ya ven, estoy tratando de contarles algo sobre la gente como yo, | TED | فكما ترون فإنني أحاول أن أشرح لكم عمن هم على شاكلتي. |