Malta señaló esta cuestión a la atención de las principales compañías petroleras. | UN | وقد وجهت مالطة انتباه شركات النفط الكبرى إلى هذه المسألة. |
Dijo también que algunas compañías petroleras extranjeras cooperan en la exploración de esa zona y que esto había causado controversias entre los dos países. | UN | وقال أيضا إن بعض شركات النفط اﻷجنبية تتعاون في استكشاف تلك المنطقة، وأن ذلك تسبب في نزاعات بين البلدين. |
El costo del proyecto se estimó en unos 750.000 dólares de los EE.UU., y sería financiado por compañías petroleras y mineras. | UN | وقدرت قيمة المشروع بحوالي ٧٥٠ ٠٠٠ دولار ومولته شركات النفط والتعدين. |
Según la exposición de la Dowell, sus actividades consisten en el suministro de equipo, productos, materiales y servicios de ingeniería a su clientela de compañías petroleras. | UN | وتصف شركة دويل عملياتها باعتبارها تشمل توفير المعدات والمنتجات والمواد والخدمات الهندسية لعملائها من شركات النفط. |
Solamente unas pocas compañías petroleras nacionales, como Statoil, subscribían los principios de dar publicidad a los pagos. | UN | فليس هناك سوى بضع شركات نفط وطنية، مثل شركة Statoil، تُطبِّق مبادئ الكشف عن المدفوعات. |
Petrobras ha explorado con éxito los recursos de petróleo, se ha convertido en una de las mayores compañías petroleras del mundo, actualmente satisface el 95% de la demanda del país y ha sido el impulsor de la industrialización de Brasil. | UN | فقد نجحت شركة بتروبراز في استكشاف النفط، وأصبحت إحدى أكبر شركة نفط في العالم، وتفي في الوقت الراهن بنسبة 95 في المائة من احتياجات البلد، وأصبحت المحرك الرئيسي للتصنيع في البرازيل. |
Según la exposición de la Dowell, sus actividades consisten en el suministro de equipo, productos, materiales y servicios de ingeniería a su clientela de compañías petroleras. | UN | وتصف شركة دويل عملياتها باعتبارها تشمل توفير المعدات والمنتجات والمواد والخدمات الهندسية لعملائها من شركات النفط. |
Estos organismos prescriben y vigilan, de manera sistemática, las normas de seguridad, especialmente para las compañías petroleras que funcionan en el país. | UN | وتقوم هذه الوكالات، على أساس منتظم، بوضع معايير الأمان ورصدها، خاصة لصالح شركات النفط العاملة في البلد. |
Las medidas ilegales emprendidas por las compañías petroleras y otras empresas vulneraban los derechos de esos pueblos. | UN | وأشارت إلى أن الإجراءات غير القانونية التي تتخذها شركات النفط وغيرها من الشركات تنتهك حقوق هذه الشعوب. |
PETROSUR reconoce la importancia de fomentar la cooperación y las alianzas estratégicas, entre las compañías petroleras de los países del Sur. | UN | وتعترف المبادرة أيضاً بأهمية تعزيز التعاون والتحالفات الاسترايتجية بين شركات النفط في بلدان الجنوب. |
Grandes compañías petroleras como British Petroleum y Shell están inviertiendo en energía solar y eólica. | UN | وتتجه شركات النفط العملاقة مثل بريتيش بيتروليوم وشيل نحو الاستثمار في الطاقة الشمسية وتوليد طاقة الرياح. |
En respuesta a ello, el Gobierno del Iraq reafirmó su primacía en el trato con las compañías petroleras internacionales. | UN | وردا على ذلك، أكدت حكومة العراق من جديد أولويتها في التعامل مع شركات النفط الدولية. |
Gran parte de esos esfuerzos se han concentrado en las compañías petroleras internacionales y en la protección del Delta del Níger. | UN | وتركز في جانب كبير من جهودها على شركات النفط المتعددة الجنسيات وحماية دلتا النيجر. |
Justo ahora, de hecho, hoy en Oslo, las compañías petroleras están peleando por mantener en secreto los pagos a los gobiernos de países en desarrollo, por la extracción de petróleo. | TED | اليوم في أوسلو تحارب شركات النفط للحفاظ على سر مدفوعاتها إلى الحكومات لاستخراج النفط في البلدان النامية. |
El problema no es asilado no es solo ExxonMobil y las compañías petroleras. | TED | المشكلة ليست بسبب شيء محدد، وليست في شركة اكسون موبيل ولا في شركات النفط. |
Oí que hay un grupo hablando con algunas... compañías petroleras sudamericanas. | Open Subtitles | أسمع بأن هناك مجموعة هنا يتكلمون إلى بعض شركات النفط الأمريكية الجنوبية |
Las compañías petroleras debieron encerrarlos y mantenerlos alejados del mundo, en la oscuridad. | Open Subtitles | شركات النفط اضطرت لإخفائهم وإبقاء العالم في الظلام |
Ustedes solo explotan la tragedia en beneficio de sus propios intereses y pareciera que siempre ha sido y será para proteger a las grandes compañías petroleras para que puedan tener al mundo en ebullición. | Open Subtitles | وانت من يقوم بتسيس المآسـي لكي يظهر نفسه على انه بطل وكل عملك لحماية شركات النفط من الافلاس ولتجد حقول جديدة |
Solo buscamos proteger nuestra patria de las compañías petroleras que envenenan nuestro aire, nuestra agua y nuestro suelo. | Open Subtitles | نحن نسعى فقط لحماية وطننا من شركات النفط التي تسمّم هوائنا ومياهنا وأراضينا |
Respecto de esta última cuestión, que es un elemento importante para la conclusión de un acuerdo con el FMI, cabe señalar que en mayo se reanudaron las negociaciones con tres grandes compañías petroleras internacionales sobre la privatización del sector del petróleo. | UN | وفي سياق هذا الموضوع اﻷخير، الذي يشكل عنصرا هاما لاستكمال الاتفاق مع صندوق النقد الدولي، تم في بانغي في أيار/ مايو استئناف المفاوضات من أجل خصخصة قطاع النفط مع ثلاث شركات نفط دولية رئيسية. |
Petrobras ha explorado con éxito los recursos de petróleo, se ha convertido en una de las mayores compañías petroleras del mundo, actualmente satisface el 95% de la demanda del país y ha sido el impulsor de la industrialización de Brasil. | UN | فقد نجحت شركة بتروبراز في استكشاف النفط، وأصبحت إحدى أكبر شركة نفط في العالم، وتفي في الوقت الراهن بنسبة 95 في المائة من احتياجات البلد، وأصبحت المحرك الرئيسي للتصنيع في البرازيل. |