El enviado especial entregó al Presidente Afwerki un mensaje del Presidente Compaore. | UN | وسلﱠم المبعوث الخاص رسالة من الرئيس كومباوري إلى الرئيس أفورقي. |
El Presidente Compaore, en su carta al Presidente eritreo, afirmó lo siguiente: | UN | وقال الرئيس كومباوري في رسالته إلى الرئيس الإريتري ما يلي: |
– Blaise Compaore, Presidente de Burkina Faso y Presidente en ejercicio de la Organización de la Unidad Africana (OUA); | UN | بليس كومباوري رئيس بوركينا فاصو والرئيس الحالي لمنظمة الوحدة اﻷفريقية |
De conformidad con la decisión de la Asamblea de Jefes de Estado y de Gobierno de la Organización de la Unidad Africana (OUA), en la que se aprobó la propuesta de los facilitadores, una delegación de Jefes de Estado y de Gobierno encabezada por el Presidente Blais Compaore, de Burkina Faso y el actual Presidente de la OUA visitó a Etiopía y Eritrea. | UN | وكان وفد من رؤساء الدول والحكومات يرأسه بليس كمباوري رئيس بوركينا فاصو والرئيس الحالي لمنظمة الوحدة اﻷفريقية قد قام بزيارة كل من إثيوبيا وأريتريا عملا بقرار أصدره مؤتمر رؤساء دول وحكومات منظمة الوحدة اﻷفريقية يؤيد فيه اقتراح الجهات التيسيرية. |
Considerando que la XIX Cumbre de Jefes de Estado y de Gobierno de Francia y de África, celebrada en Uagadugú del 4 al 6 de diciembre de 1996, decidió enviar a Bangui una misión de mediación formada por los Excmos. Sres. El Hadj Omar Bongo del Gabón, Blaise Compaore de Burkina Faso, Idriss Deby del Chad y Alpha Oumar Konare de Malí; | UN | ** إذ نضع في الاعتبار أن مؤتمر القمة التاسع عشر لرؤساء دول وحكومات فرنسا وأفريقيا، المعقود في واغادوغو في الفترة من ٤ الى ٦ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٦، قرر أن يوفد الى بانغي بعثة وساطة متألفة من أصحاب السعادة الحاج عمر بونغو رئيس غابون، وبلاز كومباوريه رئيس بوركينا فاصو، وإدريس ديبي رئيس تشاد، وألفا عمر كوناريه رئيس مالي؛ |
El Señor Ouedraogo, Ministro de Relaciones Exteriores, quien también portaba un mensaje del Presidente Compaore para el Primer Ministro Meles, celebró amplios debates e intercambios de opiniones con el Primer Ministro Meles y el Ministro de Relaciones Exteriores Seyoum Mesfin. | UN | وأجرى وزير الخارجية ويدراوغو، الذي كان يحمل أيضا رسالة من الرئيس كومباوري إلى رئيس الوزراء ميليس، مناقشات مكثفة مع كل من رئيس الوزراء ميليس ووزير الخارجية سيﱡون مسفن وتبادل اﻵراء معهما. |
En su carta de 8 de mayo de 1999 al Presidente de Eritrea, el Presidente Blaise Compaore de Burkina Faso, a la sazón Presidente en ejercicio de la OUA, dijo: | UN | وقد قال الرئيس بليز كومباوري رئيس بوركينا فاصو وكان آنذاك رئيس منظمة الوحدة الأفريقية، في رسالته المؤرخة 8 أيار/مايو 1999 الموجهة إلى رئيس إريتريا ما يلي: |
Durante un foro celebrado recientemente en Uagadugú respecto al papel del sector privado en la puesta en práctica de la NEPAD, el Presidente Blaise Compaore destacó dos responsabilidades fundamentales que competen a la comunidad internacional. | UN | وخلال محفل عقد مؤخرا في أوغادوغو بشأن دور القطاع الخاص في تنفيذ الشراكة الجديدة من أجل التنمية في أفريقيا، أكد الرئيس بليز كومباوري على مسؤوليتين كبيرتين تقعان على كاهل المجتمع الدولي. |
Por haber tenido el privilegio de acompañar ese proceso en calidad de facilitador, el Presidente Blaise Compaore ha podido tener una idea precisa del grado de decisión de la clase política del Togo. | UN | ولماّ كان للرئيس بليز كومباوري امتياز متابعة تلك العملية كميسر، فقد استطاع أن يدرك تماما درجة التصميم لدى القادة السياسيين التوغوليين. |
:: Sr. Youssouf Ouedraogo, Ministro de Relaciones Exteriores de Burkina Faso, representante del Presidente Blaise Compaore | UN | - السيد يوسف ويدراوغو، وزير خارجية بوركينا فاسو، ممثلا للرئيس بليز كومباوري |
Más recientemente, la Comunidad Económica de los Estados del África Occidental (CEDEAO) encargó al Presidente Compaore que condujera el proceso de paz en Guinea. | UN | 7 - ومؤخرا أيضا، عيّنت الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا الرئيس كومباوري لتسيير عملية السلام في غينيا. |
A través de los numerosos esfuerzos de mediación y facilitación que realiza el Presidente Blaise Compaore en África, en particular en la subregión del África occidental, nuestro país procura aportar su contribución a la creación de un mundo pacífico y estable. | UN | وعن طريق مختلف جهود الوساطة والتيسير التي يقوم بها الرئيس بليز كومباوري في أفريقيا، وفي منطقة غرب أفريقيا دون الإقليمية بصفة خاصة، يسعى بلدنا إلى الإسهام في بناء عالم ينعم بالسلام والاستقرار. |
Sigue preocupado también por que varios de esos actos permanezcan impunes aún hoy, como los que tuvieron por víctimas a David Idogo, Dié Kambou, Etienne Da, Moumouni Isaac Zongo y Ousseni Compaore. | UN | ولا يزال القلق يساور اللجنة لأن العديد من هذه الأفعال ظل حتى الآن بلا عقاب، على غرار تلك الأفعال التي كان ضحيتها دافيد ايدوغو، وديي كامبو، وإتيان دا، وموموني إزاك زونغو، وأوسني كومباوري. |
Sigue preocupado también por que varios de esos actos permanezcan impunes aún hoy, como los que tuvieron por víctimas a David Idogo, Dié Kambou, Etienne Da, Moumouni Isaac Zongo y Ousseni Compaore. | UN | ولا يزال القلق يساور اللجنة لأن العديد من هذه الأفعال ظل حتى الآن بلا عقاب، على غرار تلك الأفعال التي كان ضحيتها دافيد ايدوغو، وديي كامبو، وإتيان دا، وموموني إزاك زونغو، وأوسني كومباوري. |
Excmo. Sr. Blaise Compaore | UN | فخامة السيد بليز كومباوري |
A este respecto el Presidente de Compaore ha declarado: " las respuestas a los acontecimientos del 11 de septiembre, tal como podemos observarlas, crean el riesgo, si no se tiene cuidado, de conducir a un escenario catastrófico para la humanidad, con una superposición de conflictos: | UN | وبهذا الصدد أعلن الرئيس كومباوري أن " هناك خطرا إذا لم نحترس، بأن يؤدي رد الفعل على أحداث 11 أيلول/سبتمبر إلى احتمال حدوث كارثة تصيب البشرية، مع تشابك الصراعات: |
A este respecto, el Presidente Compaore declaró: `Las respuestas a los sucesos del 11 de septiembre tal y como nosotros las vemos corren el riesgo, si no se toman las debidas precauciones, de desembocar en una situación de catástrofe para la humanidad, con una laberinto de conflictos: | UN | وبهذا الصدد أعلن الرئيس كومباوري أن " هناك خطرا إذا لم نحترس، بأن يؤدي رد الفعل على أحداث 11 أيلول/سبتمبر إلى احتمال حدوث كارثة تصيب البشرية، مع تشابك الصراعات: |
El Presidente de Burkina Faso, Excmo. Sr. Blaise Compaore, que tenía el mandato de los demás Jefes de Estado, rindió homenaje al Guía de la Revolución del Gran Septiembre y elogió su heroica lucha por lograr una auténtica Unidad Africana y convertir el continente africano en un polo de resistencia, dignidad e independencia. | UN | 25 - وتناول الكلمة بعد ذلك، وبتفويض من سائر رؤساء الدول، الرئيس بليز كمباوري رئيس الدولة ببوركينا فاسو. فحيا قائد ثورة الفاتح العظيم تحية إكبار وأشاد بتلك المعركة البطولية التي يخوضها من أجل إقامة صرح الوحدة الأفريقية ووضع أفريقيا في صيغة النضال والتصدي وجعلها منارة للعزة والاستقلال. |
Permítanme antes que nada dar las gracias al Presidente Blaise Compaore y al Gobierno y al pueblo de Burkina Faso por la calurosa bienvenida y la hospitalidad que nos han brindado. | UN | اسمحوا لي أن أستهل كلمتي بتوجيه الشكر إلى الرئيس بليز قمباوري وإلى حكومة بوركينا فاصو وشعبها على ما لقيناه منهم من حرارة الترحيب وكرم الضيافة. |
El acuerdo político de Uagadugú, último de esta serie de acuerdos, fue firmado el 4 de marzo de 2007 en Uagadugú (Burkina Faso) gracias a los buenos oficios del Presidente Blaise Compaore. | UN | فقد وُقع اتفاق واغادوغو السياسي وهو الأخير من هذه المجموعة من الاتفاقات في 4 آذار/مارس 2007 في واغادوغو (بوركينا فاسو) بتيسير من الرئيس بليز كامباوري. |