A continuación figura un cuadro donde se compara el número de personas que se encontraban en situación de asignación provisional durante los años 2004 y 2005. | UN | وترد في الجدول أدناه مقارنة بين الموظفين المنتدبين لأداء مهام مؤقتة خلال سنتي 2004 و 2005. ويوضح الجدول ما يلي: |
A continuación se compara el número de jubilaciones previstas en esas categorías, por departamentos u oficinas, con su plantilla actual en el cuadro orgánico y categorías superiores. | UN | وتتضمن التفاصيل التالية مقارنة بين عدد حالات التقاعد المرتقبة في تلك الرتب حسب الإدارة/المكتب وبين العدد الحالي للموظفين في الفئة الفنية والفئات العليا. |
En el cuadro 1 se compara el plan financiero de mediano plazo del presente año con el del año pasado. | UN | 32 - ترد في الجدول 1 مقارنة بين الخطة المالية المتوسطة الأجل لهذه السنة والخطة المالية المتوسطة الأجل للسنة الماضية. |
Para ello, se compara el producto elaborado efectivamente en un bienio con lo que se había programado. | UN | ولهذا الغرض فإن الناتج الذي نفذ فعلا خلال فترة سنتين يقارن بالناتج المبرمج له. |
A continuación se compara el número de jubilaciones previstas en esas categorías, por departamentos y oficinas, con su plantilla actual para la misma categoría. | UN | وترد أدناه مقارنة ما بين عدد حالات التقاعد المتوقعة في هذه الرتب حسب الإدارات والمكاتب، والقوام الحالي لموظفي تلك الإدارات والمكاتب في الرتب نفسها. |
Para cada comité, el primer cuadro compara el número de Estados partes habilitados para votar con el número de miembros del comité por grupo regional, mostrado como porcentaje del total en el momento de cada elección. | UN | يقدم الجدول الأول، بالنسبة لكل لجنة، مقارنة بين عدد الدول الأطراف التي يحق لها التصويت وعدد أعضاء اللجنة حسب مجموعاتهما الإقليمية، مع توضيح النسب المئوية للمجموع في كل مرة يجري فيها انتخاب. |
En el cuadro siguiente se compara el porcentaje de maestros capacitados en las escuelas para un sólo sexo con ese número en las escuelas mixtas. | UN | ويتضمن الجدول الوارد أدناه مقارنة بين النسبة المئوية للمعلمين المدرَّبين في المدارس التي تضم جنس واحد والمدارس المشتركة. |
A continuación se compara el número de jubilaciones previstas en esas categorías, por departamentos y oficinas, con la plantilla actual para las mismas categorías. | UN | وترد أدناه مقارنة بين عدد حالات التقاعد المتوقعة في تلك المستويات حسب الإدارة والمكتب، استنادا إلى ملاك الموظفين الحالي. |
En el gráfico VIII se compara el número de civiles al servicio de las Naciones Unidas que resultaron muertos y lesionados en incidentes de violencia y en incidentes relacionados con las normas de seguridad. | UN | ويعرض الشكل الثامن مقارنة بين عدد موظفي الأمم المتحدة المدنيين الذين قتلوا أو أصيبوا من جراء حوادث العنف ومن الحوادث المتعلقة بالسلامة. |
En el siguiente cuadro se compara el número de mujeres que han ocupado escaños en el Parlamento en las legislaturas 1999-2004 y 20042009, agrupadas por partido político. | UN | ويعرض الجدول التالي مقارنة بين عدد البرلمانيات خلال الفترتين 1999-2004 و2004-2009، واللواتي يصنفن وفقاً للحزب السياسي. |
En el estado financiero V se compara el presupuesto final aprobado con los importes reales calculados sobre la misma base que el presupuesto correspondiente. | UN | ويتضمن البيان الخامس مقارنة بين الميزانية النهائية المعتمدة والمبالغ الفعلية المحسوبة على نفس الأساس المستخدَم في الميزانية المعنية. |
En el cuadro C se compara el número total de incidentes de muerte y discapacidad de que habían informado las operaciones de mantenimiento de la paz al 31 de diciembre de 1997 con el número de solicitudes conexas presentadas a la Secretaría. | UN | وترد في الجدول جيم مقارنة بين إجمالي عدد حالات الوفاة والعجز التي أبلغت بها عمليات حفظ السلام في ٣١ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٧ وعدد المطالبات ذات الصلة التي قدمت إلى اﻷمانة العامة. |
En el cuadro C se compara el número total de incidentes de muerte y discapacidad de que habían informado las operaciones de mantenimiento de la paz al 31 de marzo de 1998 con el número de solicitudes conexas presentadas a la Secretaría.Anexo | UN | وترد في الجدول جيم مقارنة بين إجمالي عدد حالات الوفاة والعجز التي أبلغت بها عمليات حفظ السلام حتى ٣١ آذار/ مارس ١٩٩٨ وعدد المطالبات ذات الصلة التي قدمت إلى اﻷمانة العامة. |
En el cuadro C se compara el número total de incidentes de muerte y discapacidad de que habían informado las operaciones de mantenimiento de la paz al 31 de diciembre de 1999 y el número de solicitudes conexas presentadas a la Secretaría. | UN | وترد في الجدول جيم مقارنة بين إجمالي عدد حوادث الوفاة والعجز التي أبلغت عنها عمليات حفظ السلام حتى 31 كانون الأول/ديسمبر 1999 وعدد ما تفرع عنها من مطالبات قدمت إلى الأمانة العامة. |
11.5 En el siguiente cuadro se compara el sueldo medio de los funcionarios y las funcionarias de la administración pública, desglosado por grupos de edad: | UN | 11-5 يتضمن الجدول التالي مقارنة بين المرتبات الوسطية لذكور وإناث موظفي الخدمة المدنية، موزعة بحسب الفئات العمرية: الفئة العمرية |
A continuación se compara el importe de las cuotas pagadas a la Organización para el bienio 2002-2003 con las cuotas prorrateadas de conformidad con la decisión GC.9/Dec.17 de la Conferencia General. | UN | وترد فيما يلي مقارنة بين الاشتراكات المسدّدة إلى المنظمة عن فترة السنتين 2002-2003 والمبالغ التي قُرّرت كاشتراكات وفقا لمقرّر المؤتمر العام م ع-9/م-17: |
En el cuadro 3 se compara el número de páginas vistas y el de visitas al sitio web en los distintos idiomas en el año 2005 y el 2006. | UN | 11 - ويتبين من الجدول 3 المتوسط اليومي لعدد الصفحات المشاهدة والزيارات للموقع، على اختلاف اللغات، مع مقارنة بين عامي 2005 و 2006. |
Para determinar el porcentaje de vacantes, se compara el número de funcionarios que figuran en las nóminas de pago y el número total de puestos autorizados. | UN | وقال إنه لتحديد النسبة المئوية من الوظائف الشاغرة، يقارن عدد الموظفين المسجلين في جدول الرواتب والعدد اﻹجمالي للوظائف المأذون بها. |
En el cuadro I se compara el número de respuestas recibidas de los Estados Miembros, incluida la participación de los principales patrocinadores, en los períodos de sesiones sexagésimo primero y sexagésimo segundo, respectivamente. | UN | الجدول الأول يقارن عدد الردود التي تلقيناها من دول أعضاء، بما في ذلك مشاركة مقدمي مشاريع القرارات الرئيسيين، في الدورتين الحادية والستين والثانية والستين، على التوالي. |
La segunda medida se basa en el rendimiento relativo de la cartera de títulos privados, que compara el rendimiento de la cartera de títulos privados en general y las inversiones individuales con la mediana de otras inversiones alternativas representativas. | UN | ويستند المقياس الثاني إلى الأداء النسبي لحافظة الأسهم الخاصة الذي يقارن أداء حافظة الأسهم الخاصة عموما والاستثمارات الفردية بمتوسط استثمارات ممثلة وبديلة أخرى. |
Todos los trimestres se compara el equivalente de la cifra en dólares en moneda local (la pensión del beneficiario en dólares) con la pensión en moneda local, y en general el beneficiario tiene derecho a la cantidad más elevada de las dos. | UN | وتجرى، كل ثلاثة أشهر، مقارنة ما يعادل بالعملة المحلية المبلغ المدفوع بالدولار (نهج المستفيد بالدولار) مع مبلغ النهج المحلي، ويحق عادة للمستفيد الحصول على أعلى المبلغين. |