"comparabilidad internacional" - Translation from Spanish to Arabic

    • المقارنة الدولية
        
    • للمقارنة الدولية
        
    • للمقارنة على الصعيد الدولي
        
    • المقارنة على الصعيد الدولي
        
    • يصبح قابلا للمقارنة دوليا
        
    • مقارنتها دوليا
        
    • قابلية المقارنة دولياً
        
    Las tabulaciones podían también proporcionar criterios comunes para mejorar la comparabilidad internacional de las definiciones de los censos, las estadísticas básicas y los indicadores derivados. UN ويمكن أن توفر هذه الجداول أيضا نهجا مشتركا يمكن أن يحسﱢن المقارنة الدولية في تعريفات التعداد والاحصاءات اﻷساسية والمؤشرات المستمدة منها.
    Asimismo se consideró que era un instrumento muy útil para mejorar las estadísticas de migración en algunos países y servía de base para aumentar la comparabilidad internacional en este terreno. UN واعتبرت الوثيقة أيضا أداة قيﱢمة لتحسين إحصاءات الهجرة في بعض البلدان وأساسا لتحسين المقارنة الدولية في هذا الميدان.
    La comparabilidad internacional de las tabulaciones no es un factor importante para determinar la forma en que se reunirán los datos sobre este tema. UN ولا تمثل قابلية المقارنة الدولية للجداول عاملا رئيسيا في تحديد شكل البيانات الواجب جمعها بشأن هذا الموضوع.
    Para remediar la consiguiente falta de transparencia y para mejorar la comparabilidad internacional de los datos es imprescindible contar con documentación apropiada. UN وتوافر الوثائق المناسبة شرط أساسي للتغلب على ما ينجم عن ذلك من عدم وضوح ولتعزيز قابلية البيانات للمقارنة الدولية.
    El Grupo recomienda una estrecha colaboración con los países con el fin de utilizar de manera óptima las fuentes de datos nacionales y comprender mejor la metodología de ONU-Hábitat utilizada para asegurar la comparabilidad internacional. UN ويوصي بالتعاون الوثيق مع الدول للاستفادة على أفضل وجه من البيانات القطرية ولضمان إدراك المنهجية التي يستخدمها موئل الأمم المتحدة لجعل هذه البيانات قابلة للمقارنة على الصعيد الدولي.
    Se aborda así la cuestión de la comparabilidad internacional en la presentación de los datos sobre costos, ingresos y financiación. UN ومن ثم، فهو يعالج مسألة قابلية المقارنة على الصعيد الدولي فيما يتعلق بالإبلاغ عن التكاليف والإيرادات والتمويل.
    Además, es crucial para la comparabilidad internacional de las estadísticas económicas de países y regiones. UN كما أنه اختيار حيوي لتحقيق قابلية المقارنة الدولية لﻹحصاءات الاقتصادية للبلدان واﻷقاليم.
    Se reconoció que era a veces difícil lograr la comparabilidad internacional de las estadísticas y los indicadores. UN وسلم المشاركون بأنه يكون من الصعب في بعض الأحيان تحقيق إمكانية المقارنة الدولية للإحصاءات والمؤشرات.
    De conformidad con las recomendaciones del Grupo de Expertos, la estructura representa también el nivel previsto de comparabilidad internacional. UN ويمثل هذا الهيكل كذلك، وفقا لتوصيات فريق الخبراء، المستوى المستهدف لقابلية المقارنة الدولية.
    La comparabilidad internacional se resuelve adoptando las normas internacionales, si las hay. UN ويتم تناول المقارنة الدولية من خلال اعتماد معايير دولية، إن وُجِدت.
    También se tuvieron en cuenta los factores de disponibilidad de los datos y comparabilidad internacional. UN وروعي أيضا عاملا توافر البيانات وقابلية المقارنة الدولية.
    El Manual contiene las mejores prácticas para recopilar índices de precios de la vivienda y trata de mejorar la comparabilidad internacional de esos índices. UN ويقدم هذا الكتيب أفضل الممارسات لتجميع مؤشرات أسعار العقارات السكنية، ويهدف إلى تحسين قابلية المقارنة الدولية لمؤشرات أسعار العقارات السكنية.
    El Grupo de Trabajo recomienda que la Comisión de Cuotas examine esta cuestión antes de elaborar la próxima escala a fin de mantener la comparabilidad internacional de las cifras del ingreso básico. UN ويوصي الفريق العامل بأن تتناول لجنة الاشتراكات هذه المسألة قبل وضع جدول اﻷنصبة المقبل، لكي تضمن الحفاظ على امكانية المقارنة الدولية بين أرقام الدخل اﻷساسي.
    Mejorar la disponibilidad, calidad y comparabilidad internacional de las estadísticas de los servicios. UN تحسين مدى توافر إحصاءات الخدمات والارتقاء بنوعيتها وقابليتها للمقارنة الدولية.
    Vela por la comparabilidad internacional de los datos y normas industriales. UN وهي تكفل أن تكون البيانات والمعايير الصناعية قابلة للمقارنة الدولية.
    Aunque en los planos local y nacional, los países pueden escoger los indicadores más apropiados a sus necesidades y capacidad de recopilación de datos, los datos para comparabilidad internacional y supervisión mundial se tienen que recoger con arreglo a una lista aceptada. UN وفي حين قد تختار البلدان على الصعيدين الوطني والمحلي مؤشرات هي اﻷنسب لاحتياجاتها وقدرتها على جمع البيانات، فإنه يتعين جمع بيانات قابلة للمقارنة الدولية والرصد العالمي وفقا لقائمة مقبولة.
    Si bien la pobreza y la desigualdad no cambian rápidamente, las diferencias de años limitan la comparabilidad internacional de los datos. UN وحتى إذا كان مستوى الفقر وعدم المساواة لا يتغير بسرعة بمرور الزمن، فإن الفرق الكبير في تاريخ البيانات يحد من قابليتها للمقارنة على الصعيد الدولي.
    El hecho de que la elaboración de cuentas nacionales se encuentre en fases diversas suscita preocupación, por la calidad de los datos y, como consecuencia de ello, por la falta de comparabilidad internacional. UN وفي ضوء اختلاف مراحل التقدم المحرز في استحداث حسابات قومية، يوجد قلق إزاء جودة البيانات، وبالتالي، عدم قابليتها للمقارنة على الصعيد الدولي.
    Si bien un tanto arbitrario, este límite del 10% se acordó para mejorar la comparabilidad internacional, y se recomienda a los países que se atengan al mismo. UN ورغم أن التقييد بنسبة 10 في المائة قد يبدو عشوائياً نوعاً ما، إلا أنه تمّ الاتفاق عليه لتعزيز إمكان المقارنة على الصعيد الدولي ولذلك توصى البلدان باتباع هذه القاعدة.
    Si algunos países dispusieran de los datos necesarios para elaborar las estimaciones y otros no, este hecho menoscabaría la comparabilidad internacional. UN ومن شأن وجود البيانات الضرورية لعمل التقديرات في بعض البلدان، مع عدم وجودها في بلدان أخرى، أن يتسبب في إعاقة قابلية المقارنة على الصعيد الدولي.
    Se prevé que el manual y el cuestionario básico se utilizarán ampliamente, junto con el Manual para la elaboración de un sistema de estadísticas sobre justicia penal, para crear la capacidad institucional de llevar a cabo encuestas para víctimas y que contribuirán a aumentar la calidad, la disponibilidad y la comparabilidad internacional de las estadísticas comparativas internacionales. UN ومن المتوقع أن يُستخدم الدليل والاستبيان الرئيسي استخداما واسع النطاق، إلى جانب دليل وضع نظام لإحصاءات العدالة الجنائية،() من أجل بناء القدرات المؤسسية على إجراء دراسات استقصائية للضحايا، وسيساهم ذلك في زيادة نوعية الإحصاءات الدولية المقارنة وتوافرها وإمكانية مقارنتها دوليا.
    En el futuro, el intercambio de métodos y prácticas podrá ayudar a mejorar la comparabilidad internacional de los registros estadísticos de actividades empresariales. UN وإن تبادل الأساليب والممارسات قد يساعد أيضا في نهاية المطاف على تحسين قابلية المقارنة دولياً لمعلومات سجل الأعمال التجارية للأغراض الإحصائية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more