"comparación de los datos" - Translation from Spanish to Arabic

    • مقارنة البيانات
        
    • مقارنة بيانات
        
    • المقارنة بين البيانات
        
    • من بينها بيانات
        
    • المقارنة بين بيانات
        
    • لمقارنة البيانات
        
    Las diferencias entre los Estados miembros de la Unión Europea son sustanciales, lo que podría obstaculizar gravemente la comparación de los datos en esta esfera. UN فالفروقات بين الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي كبيرة، ويمكن أن تعوق كثيرا إمكانية مقارنة البيانات في هذا المجال.
    En el caso de la agricultura, la comparación de los datos con los resultados de años anteriores no revela un cambio significativo. UN وفيما يتعلق بالزراعة، لا تظهر مقارنة البيانات مع ما كان في السنوات السابقة حدوث تغير كبير.
    Gráfico 2 comparación de los datos relativos a los ingresos de Liberia por concepto de exportación de madera, diversas fuentes UN الشكل 2 مقارنة بيانات عائدات صادرات الأخشاب الليبرية المستمدة من مصادر شتى
    Las prácticas dispares en esta esfera son otra fuente de error, manifiesta en la comparación de los datos de IED de los distintos países. UN وتمثل الممارسات المتباينة في هذا المجال مصدراً آخر للخطأ عند مقارنة بيانات الاستثمار الأجنبي المباشر بين البلدان.
    El uso repetido del mismo instrumento permitirá la comparación de los datos a lo largo del decenio. UN وسيتيح الاستخدام المتكرر لتلك الأداة المقارنة بين البيانات على امتداد العقد.
    2. La información presentada en el FCI tiene por objeto aumentar la comparabilidad y la transparencia de los inventarios al facilitar, entre otras cosas, la comparación de los datos de actividad y los factores de emisión implícitos (FEI) o los factores de variación de las reservas de carbono entre las Partes del anexo I y la identificación de los posibles errores, confusiones u omisiones de los inventarios. UN 2- والهدف من المعلومات المقدمة في نموذج الإبلاغ الموحد هو زيادة القدرة على المقارنة بين قوائم الجرد وزيادة شفافية هذه القوائم بتيسير أمور من بينها بيانات الأنشطة والمقارنات بين عوامل الانبعاثات الضمنية أو عوامل تغير مخزون الكربون فيما بين الأطراف المدرجة في المرفق الأول، وسهولة تحديد الأخطاء وحالات سوء الفهم وحالات الإغفالات المحتملة في قوائم الجرد.
    Tiene por finalidad permitir que las Partes del anexo I de la Convención comuniquen los datos cuantitativos en un formulario normalizado y facilitar la comparación de los datos entre los inventarios de dichas Partes. UN وهو مصمم لضمان قيام الأطراف المدرجة في المرفق الأول بالإبلاغ عن بيانات كمية في نموذج موحد، ولتيسير المقارنة بين بيانات قوائم الجرد التي تقدمها الأطراف المدرجة في المرفق الأول.
    Además, algunos cuadros se han modificado para facilitar la comparación de los datos. UN وبالإضافة إلى ذلك، عدلت بعض الجداول بقصد تيسير مقارنة البيانات.
    Esto queda ilustrado por una comparación de los datos neerlandeses, italianos y estadounidenses sobre el número de explotaciones, el tamaño de la explotación y la pluriactividad. UN ويتجلى هذا من خلال مقارنة البيانات الهولندية والإيطالية والأمريكية المتعلقة بعدد المزارع وحجمها وتعدد أنشطتها.
    248. De la comparación de los datos sobre la aprobación de solicitudes, surge que no existe ninguna forma de discriminación contra la mujer. UN 248- وتظهر مقارنة البيانات ذات الصلة بشأن إصدار هذه الإجراءات أنه لا يوجد أي شكل من أشكال التمييز ضد المرأة.
    F. Efecto del método de sustitución de ingresos en función de una comparación de los datos de los cuadros C y E 86 UN واو - أثــر إدخــال نهج استبدال الدخل - مقارنة البيانات الواردة في الجدولين جيم وهاء
    Cuadro F Efecto del método de sustitución de ingresos en función de una comparación de los datos de los cuadros C y E UN الجدول واو - أثر إدخال نهج استبدال الدخل - مقارنة البيانات الواردة في الجدولين جيم وهاء
    Por la misma razón, resultó también problemática la comparación de los datos facilitados por las organizaciones intergubernamentales ajenas al sistema de las Naciones Unidas con los datos de las Naciones Unidas. UN ولﻷسباب ذاتها، كان من الصعب بنفس القدر مقارنة البيانات المقدمة من المنظمات الحكومية الدولية من خارج منظومة اﻷمم المتحدة مع تلك المتعلقة باﻷمم المتحدة.
    comparación de los datos de las Naciones Unidas y del Comité de Asistencia para el Desarrollo de la Organización de Cooperación y Desarrollo Económicos sobre las contribuciones básicas a las UN مقارنة بيانات كل من الأمم المتحدة ولجنة المساعدة الإنمائية التابعة لمنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي فيما يتعلق بالمساهمات الأساسية المقدمة إلى كيانات الأمم المتحدة: 2007
    Solicitudes de asesoramiento en materia de ética: comparación de los datos correspondientes a 2008, 2009 y 2010 UN الثاني الطلبات المتعلقة بالمشورة في مجال الأخلاقيات: مقارنة بيانات الأعوام 2008 و 2009 و 2010
    Solicitudes de asesoramiento y orientación en materia de ética por ubicación geográfica: comparación de los datos correspondientes a 2011, 2012 y 2013 UN طلبات الحصول على المشورة والتوجيه بصدد الأخلاقيات حسب المواقع الجغرافية: مقارنة بيانات الأعوام 2011 و 2012 و 2013
    comparación de los datos de exportación de la Oficina Nacional del Diamante y los datos de " producción " comunicados UN مقارنة بيانات الصادرات وبيانات " الإنتاج " المقدمة من المكتب الحكومي للماس
    La comparación de los datos de las tendencias reflejados en cada uno de los estados financieros es una parte importante de la rendición de cuentas y de una buena gestión financiera. UN وباعتباره قادرا على مقارنة بيانات الاتجاهات عبر البيانات المالية فذلك يمثل جزءا هاما من المساءلة والإدارة المالية السليمة.
    El uso repetido del mismo instrumento permitirá la comparación de los datos a lo largo del decenio. UN وسيتيح الاستخدام المتكرر للأداة نفسها المقارنة بين البيانات على امتداد العقد.
    41. En relación con el establecimiento de un código de conducta en colaboración con la industria química, la comparación de los datos suministrados entre los últimos tres períodos de presentación de informes indica que se ha progresado. UN 41- فيما يتعلق بوضع مدونات لقواعد السلوك للتعاون مع الصناعات الكيميائية، تفيد المقارنة بين البيانات المقدمة خلال فترات الإبلاغ الثلاث الماضية بحدوث تقدم في هذا الصدد.
    2. La elaboración del marco estadístico pertinente está condicionada por los costos que supone captar esas corrientes; los problemas de fiabilidad de los datos que plantea una información errónea o incompleta y la incompatibilidad de las definiciones de la ubicación y los períodos que se tomen como referencia dificultan la comparación de los datos internacionales. UN ٢- وتحد من تطوير اﻹطار اﻹحصائي اللازم التكاليف المرتبطة بحصر هذه التدفقات؛ كما أن المشاكل المتعلقة بموثوقية البيانات والناجمة عن أخطاء في العرض وعدم توفر المعلومات وعدم التوافق بين التعاريف المتعلقة باﻷماكن والفترات الزمنية المختارة تجعل إمكانية المقارنة بين البيانات الدولية عملية صعبة.
    2. La información presentada en el FCI tiene por objeto aumentar la comparabilidad y la transparencia de los inventarios al facilitar, entre otras cosas, la comparación de los datos de actividad y los factores de emisión implícitos (FEI) entre las Partes del anexo I y la identificación de los posibles errores, confusiones u omisiones de los inventarios. UN 2- والهدف من المعلومات المقدمة في جداول نموذج الإبلاغ الموحد هو زيادة القدرة على المقارنة بين قوائم الجرد وزيادة شفافية هذه القوائم عن طريق تيسير جملة أمور، من بينها بيانات الأنشطة والمقارنات بين عوامل الانبعاثات الضمنية فيما بين الأطراف المدرجة في المرفق الأول، وسهولة تعيين الأخطاء وحالات سوء التفاهم وحالات الإسقاط المحتملة في قوائم الجرد.
    Tiene por finalidad velar por que las Partes comuniquen datos cuantitativos en un formulario normalizado y facilitar la comparación de los datos de los inventarios entre dichas Partes. UN وهو مصمم لضمان قيام الأطراف بالإبلاغ عن بيانات كمية في نموذج موحد، ولتيسير المقارنة بين بيانات قوائم الجرد التي تقدمها الأطراف.
    Este cuadro (II.1) se ha modificado para permitir la comparación de los datos con los del año anterior. UN وقد عدل هذا الجدول (الثاني -1) لمقارنة البيانات مع العام السابق.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more