"comparaciones de" - Translation from Spanish to Arabic

    • مقارنات
        
    • المقارنات بين
        
    • المقارنات على
        
    • لمقارنات
        
    • بمقارنات مجموع
        
    • المقارنات المتعلقة
        
    • ومقارنات
        
    Señaló además que el principio general de las comparaciones de alquileres se basaba en el uso de alquileres históricos. UN وأشارت أيضا إلى أن المبدأ العام ﻹجراء مقارنات بين اﻹيجارات يستند إلى استخدام بيانات اﻹيجارات القديمة.
    Sobre la base de las comparaciones de los ingresos familiares, las desigualdades entre los países eran mayores que las desigualdades dentro de los países. UN واستنادا إلى مقارنات دخول اﻷسر المعيشية، فإن التفاوت بين البلدان أكبر من التفاوت داخل البلدان.
    También solicitó que, como en el pasado, se proporcionaran a la Comisión las comparaciones de la remuneración total. UN وطلبت أيضا أن تقدم للجنة مجموع مقارنات اﻷجر، كما كان يحدث في الماضي.
    La mayor o menor eficacia de los métodos de reunión de datos indica que las comparaciones de las tasas de desempleo de distintos países deben realizarse con sumo cuidado. UN وتوحي الاختلافات في فاعلية أساليب جمع البيانات بضرورة الحرص عند إجراء المقارنات بين معدلات البطالة في مختلف البلدان.
    Los indicadores seleccionados deberían permitir realizar comparaciones de la eficacia y eficiencia a lo largo de varios ejercicios económicos, independientemente de los cambios en el tamaño de la flota, que pueden verse significativamente afectados por el inicio o la liquidación de una misión. UN وينبغي للمؤشرات المختارة أن تمكِّن من إجراء المقارنات على صعيدي الفعالية والكفاءة على مدى عدد من الفترات المالية، بغض النظر عن ما يطرأ من تغييرات في حجم الأسطول، الذي يمكن أن يتأثر كثيرا ببدء البعثة أو تصفيتها.
    i) Incluir el Cuadro Ejecutivo Superior en las comparaciones de la remuneración sobre la base de los niveles de remuneración determinados por las equivalencias de categorías establecidas; UN ' ١ ' أن تدرج الخدمة التنفيذية العليا في مقارنات اﻷجور استنادا الى مستويات اﻷجر التي حددتها معادلات الرتب المحددة؛
    En la etapa actual, las referencias a las comparaciones de la remuneración neta eran improcedentes. UN وكانت اﻹشارات إلى مقارنات اﻷجر الصافي في المرحلة الحالية غير ملائمة.
    Sobre la base de las comparaciones de la remuneración neta, la paga de la administración pública suiza era un 14% más alta que la de la administración pública de los Estados Unidos. UN واستنادا إلى مقارنات اﻷجر الصافي، تفوق أجور الخدمة المدنية السويسرية بنسبة ١٤ في المائة اﻷجور في الولايات المتحدة.
    Así pues, es necesario velar por que las comparaciones de la inflación de los precios de consumo entre países se hagan sobre la misma base metodológica. UN وبناء عليه، من اللازم كفالة اجراء مقارنات تضخم أسعار المستهلكين الوطنية استنادا الى نفس اﻷساس المنهجي.
    Sin embargo, la Comisión decidió que en ese momento no era indispensable incluir dichos sistemas en las comparaciones de la remuneración neta. UN ومع ذلك، قررت أنه من غير الضروري إدراج تلك النظم في مقارنات اﻷجر الصافي في ذلك الوقت.
    También solicitó que, como en el pasado, se proporcionaran a la Comisión las comparaciones de la remuneración total. UN وطلبت أيضا أن تقدم للجنة مجموع مقارنات اﻷجر، كما كان يحدث في الماضي.
    i) Incluir el Cuadro Ejecutivo Superior en las comparaciones de la remuneración sobre la base de los niveles de remuneración determinados por las equivalencias de categorías establecidas; UN ' ١ ' أن تدرج الخدمة التنفيذية العليا في مقارنات اﻷجور استنادا الى مستويات اﻷجر التي حددتها معادلات الرتب المحددة؛
    En la etapa actual, las referencias a las comparaciones de la remuneración neta eran improcedentes. UN وكانت اﻹشارات إلى مقارنات اﻷجر الصافي في المرحلة الحالية غير ملائمة.
    La Comisión recordó que había elaborado un método concreto de cálculo para tener en cuenta dicha ventaja en sus comparaciones de la remuneración total de las Naciones Unidas con la del elemento de comparación. UN واستذكرت اللجنة أنها وضعت طريقة حساب محددة تراعي هذه الميزة في مقارنات التعويض اﻹجمالي التي تجريها مع أساس المقارنة.
    La mayor o menor eficacia de los métodos de reunión de datos indica que las comparaciones de las tasas de desempleo de distintos países deben realizarse con sumo cuidado. UN وتوحي الاختلافات في فاعلية أساليب جمع البيانات بضرورة الحرص عند إجراء المقارنات بين معدلات البطالة في مختلف البلدان.
    Además, todavía quedaban por aplicar varios de los cambios metodológicos para efectuar las comparaciones de la remuneración que había aprobado la CAPI en 1995. UN وعلاوة على ذلك، لم تنفذ بعد بعض التغييرات المنهجية في المقارنات بين اﻷجور التي اعتمدتها لجنة الخدمة المدنية الدولية في عام ١٩٩٥.
    Por consiguiente se sugiere que se eliminen las excepciones y que se aclare además que las comparaciones de media ponderada con media ponderada o de transacción con transacción se realicen tanto en las investigaciones originales como en las de examen y no solamente dentro de modelos sino también entre modelos. UN ولهذا يقترح إلغاء الاستثناءات والإشارة بوضوح إلى أن المقارنات على أساس المتوسطات المرجحة أو الصفقات ينبغي أن تتم في التحقيقات الأصلية وفي المراجعة على حد سواء، وألا تقتصر على نموذج واحد، بل تشمل عدة نماذج.
    La Administración aceptó la recomendación de la Junta de que se encargara de que la Oficina del Ombudsman y de Servicios de Mediación de las Naciones Unidas reuniera las mediciones estadísticas de igual forma en todos los servicios y que esas mediciones se presentaran en los informes anuales sobre las actividades en el mismo formato de manera que se reflejaran los cambios efectivos y se pudieran hacer comparaciones de un año a otro. UN وافقت الإدارة على توصية المجلس بأن تضمن أن يجمع مكتب خدمات أمانة المظالم والوساطة في الأمم المتحدة القياسات الإحصائية بطريقة واحدة في جميع الخدمات وأن يتناول هذه القياسات في تقارير الأنشطة السنوية في شكل واحد لتعكس التغيرات الفعلية وتسمح بإجراء المقارنات على أساس عام بعد عام.
    La situación parecía bloqueada, al menos temporalmente, en lo referente a la validación de los resultados de las equivalencias de categorías que servían de base para las comparaciones de la remuneración. UN فقد بدت المسائل، ولو مؤقتا، في وضع حرج من حيث إثبات صحة نتائج معادلة الرتب المستخدمة كأساس لمقارنات اﻷجور.
    Con respecto a las comparaciones de la remuneración total, el consultor comunicó que las prestaciones de jubilación y seguro médico de la administración pública de Suiza estaban valoradas muy por debajo de las de la administración pública federal de los Estados Unidos. UN ١٣١ - وفيما يتعلق بمقارنات مجموع التعويضات، أفاد المستشار بأن استحقاقات المعاشات التقاعدية والتأمين الصحي في الخدمة المدنية السويسرية قدرت قيمتها بأقل بكثير من استحقاقات الخدمة المدنية الاتحادية في الولايات المتحدة.
    En respuesta a preguntas que se le plantearon, la secretaría indicó que desde 1978 no se habían recogido en Francia datos sobre precios para utilizarlos en las comparaciones de Ginebra. UN وأشارت اﻷمانة، ردا على أسئلة، أنه لم يتم جمع أسعار من فرنسا منذ عام ١٩٧٨ لكي تستعمل في المقارنات المتعلقة بجنيف.
    Esas prácticas podrían también aplicarse, entre otras cosas, a las comparaciones de los factores de emisión entre varios países, las comparaciones con comunicaciones anteriores o la reconstrucción de un inventario dado. UN ويمكن أيضا توسيع نطاق هذه الممارسات لتشمل أموراً منها، مقارنات لعوامل الانبعاث في عدة بلدان، ومقارنات مع قوائم جرد سبق تقديمها أو اعادة وضع قائمة جرد بعينها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more