"comparaciones internacionales" - Translation from Spanish to Arabic

    • المقارنات الدولية
        
    • مقارنات دولية
        
    • المقارنة الدولية
        
    • المقارنات على الصعيد الدولي
        
    • المقارنة الدولي
        
    • ومقارنات دولية
        
    • للمقارنات الدولية
        
    Ello limita el valor de las comparaciones internacionales del gasto doméstico directo en esas esferas. UN ويحد هذا من قيمة المقارنات الدولية للإنفاق المباشر للأسرة المعيشية في هذه المجالات.
    El índice es fácil de elaborar, los resultados son fáciles de comprender y se presta a las comparaciones internacionales. UN ومن السهل وضعها؛ والنتائج ليس من الصعب فهمها؛ وهي مناسبة للاستعمال في المقارنات الدولية.
    Informe sobre la evolución del Programa de Comparación Internacional (PCI) y otras cuestiones relacionadas con las comparaciones internacionales UN اﻷسعار تقرير - التطورات في برنامج المقارنات الدولية وسائر قضايا المقارنات الدولية ذات الصلة صدر.
    Desde luego, puede ser difícil efectuar comparaciones internacionales debido a las diferencias de procedimiento. UN ومن الصعب طبعاً، اجراء مقارنات دولية في هذا الصدد نظراً لاختلاف الاجراءات.
    Las comparaciones internacionales de los precios pueden ofrecer una orientación útil con miras a establecer una competencia comparativa a este respecto. UN وقد يكون اجراء مقارنات دولية لﻷسعار دليلا مفيدا يتيح المنافسة المعيارية أو المقارنة في هذا الصدد.
    A medida que se extiende la adopción de las encuestas de victimización, el deseo de usarlas para hacer comparaciones internacionales ha aumentado a través de los años. UN وفي حين أصبحت الدراسات الاستقصائية عن الإيذاء معتمدة على نطاق أوسع، فقد زادت الرغبة في استخدامها لأغراض المقارنة الدولية على مر السنين.
    Por consiguiente, hay una norma internacional aceptable para la reunión y la clasificación de datos a fin de realizar comparaciones internacionales e inter-temporales. UN وبالتالي يتوفر معيار دولي مقبول لجمع البيانات وتصنيفها ﻷغراض المقارنات الدولية والمقارنات بين الفترات الزمنية.
    ¿Cómo intervienen las comparaciones internacionales en el quehacer cotidiano? UN كيف تدخل المقارنات الدولية في المناقشة اليومية؟
    Las críticas se refieren a que no se ha logrado superar estos dos obstáculos en las comparaciones internacionales. UN وتتعلق الانتقادات بالفشل المتصور في التعامل مع هاتين العقبتين اللتين تعترضان المقارنات الدولية.
    Las comparaciones internacionales demuestran que la proporción de lesiones generales en la juventud israelí es relativamente alta. UN وتبين المقارنات الدولية أن نسبة الإصابات العامة لدى الشباب الإسرائيلي مرتفعة نسبيا.
    Las PPA y los gastos efectivos finales proporcionan las medidas de precios y volumen necesarias para las comparaciones internacionales. UN وتوفر قيم تعادل القوة الشرائية وأوجه الإنفاق النهائية الفعلية مقاييس للأسعار والأحجام المطلوبة لإجراء المقارنات الدولية.
    También se incorporaron en los Indicadores del Desarrollo Mundial de 2014 y en la base de datos de comparaciones internacionales de la Universidad de Queensland. UN وأُدرجت النتائج أيضا في مؤشرات التنمية العالمية لعام 2014، فضلا عن قاعدة بيانات المقارنات الدولية لجامعة كوينزلاند.
    Eso también está claro, y aquí es donde están algunos límites de las comparaciones internacionales de PISA. TED وهو أيضا أمر واضحوكذا حيث تظهر بعض حدود برنامج پيسافيما يخص المقارنات الدولية.
    Se completará y publicará un manual del Programa de comparaciones internacionales que incluirá tanto una descripción teórica del método de comparación como instrucciones prácticas para los países participantes. UN وسيستكمل وينشر دليل عن برنامج المقارنات الدولية يحتوي على الوصف النظري ﻷسلوب المقارنات والتعليمات العملية الصادرة لكي تتبعها البلدان المشتركة في هذا البرنامج.
    Los progresos ya logrados se han considerado suficientes para que en el FMI y en otros organismos se haya decidido que en lo sucesivo las comparaciones internacionales del PIB se expresen en cifras basadas en las PPA. UN واعتبر التقدم الذي أحرز بالفعل كافيا لكي يقوم صندوق النقد الدولي وغيره، من اﻵن فصاعدا، باتخاذ قرارات بتقديم المقارنات الدولية للناتج المحلي اﻹجمالي بأرقام محسوبة على أساس القوة الشرائية المعادلة.
    En este sentido, las comparaciones internacionales de los precios pueden proporcionar indicaciones útiles con miras a establecer una competencia comparativa. UN وقد يكون اجراء مقارنات دولية لﻷسعار دليلا مفيدا يتيح المنافسة المعيارية أو المقارنة في هذا الصدد.
    El PCI es un programa destinado a establecer comparaciones internacionales sistemáticas basadas en las paridades del poder adquisitivo. UN هو برنامج ﻹنشاء مقارنات دولية منهجية قائمة على تعادل القوى الشرائية.
    Comparaciones internacionales: relaciones entre las mediciones per cápita de la producción o de la utilización de bienes y servicios UN مقارنات دولية: نسب مقاييس حصة الفرد في النواتج وفي استخدام السلع والخدمات
    Con la primera opción se reduce la carga que debe soportar el país y se facilitan la investigación y la redacción de informes que incluyan comparaciones internacionales. UN والحالة الأولى تُقلل من العبء الواقع على كاهل البلد الذي جمعت فيه البيانات، وتيسر إجراء البحوث وكتابة التقارير التي تشتمل على مقارنات دولية.
    Con respecto a la simplificación de la estructura de los índices, observó que la nueva estructura era más transparente y había logrado armonizar en mayor medida el sistema de ajustes por lugar de destino con clasificaciones similares utilizadas para el cálculo de los índices de precios al consumidor (IPC) y para las comparaciones internacionales de paridades de poder adquisitivo. UN وفيما يتعلق بتبسيط هيكل الرقم القياسي، لوحظ أن الهيكل الجديد يتسم بشفافية أكبر وحقق قدرا أكبر من الاتساق بين نظام تسوية مقر العمل والتصنيفات المماثلة المستعملة في حساب الأرقام القياسية للأسعار الاستهلاكية، وفي المقارنة الدولية بين معاملات تفاوت القدرة الشرائية.
    No obstante, las comparaciones internacionales exigen una definición y una medición convenidas de la IED, así como de un conjunto armonizado de procedimientos de recopilación y difusión de los datos sobre la IED. UN بيد أن إجراء المقارنات على الصعيد الدولي يقتضي التوصل إلى تعريف ومقاييس متفق عليها فيما يتعلق بالاستثمار الأجنبي المباشر، وإلى مجموعة متسقة من الإجراءات فيما يتعلق بتجميع بياناته وتوزيعها.
    Se realizarán unos cuantos estudios de casos de la integración de la labor relativa al Programa de comparaciones internacionales en el programa estadístico nacional ordinario. UN وستبدأ بضع دراسات حالة ﻹدراج اﻷعمال المتصلة ببرنامج المقارنة الدولي في البرنامج اﻹحصائي الوطني العادي.
    Así pues, las organizaciones internacionales deberían elaborar plataformas comunes, si no estructuras de bases de datos unificadas, y características que permitan a los usuarios hacer análisis y comparaciones internacionales. UN وعليه، ينبغي تشجيع المنظمات الدولية على استحداث مناهج مشتركة، إن لم نقل هياكل وأدوات موحدة لقواعد البيانات تسهل على المستخدمين إجراء تحاليل ومقارنات دولية.
    Se prepararán directrices sobre comparaciones internacionales, para las que se aprovechará la experiencia adquirida hasta el momento en el Programa de comparaciones internacionales, especialmente en la regionalización del programa. UN وسيجـري إعداد مبادئ توجيهية للمقارنات الدولية تضم الخبرة المكتسبة حتى اﻵن من خلال برنامج المقارنات الدولية، وبصفة خاصة من حيث اضفاء الطابع اﻹقليمي على البرنامج.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more