"comparando" - Translation from Spanish to Arabic

    • بمقارنة
        
    • تقارن
        
    • خلال مقارنة
        
    • أقارن
        
    • طريق مقارنة
        
    • نقارن
        
    • تقارنين
        
    • يقارن
        
    • وبمقارنة
        
    • ولدى مقارنة
        
    • قارن
        
    • أساس مقارنة
        
    • من خلال المقارنة بين
        
    • بإجراء مقارنة
        
    • بالمقارنة بين
        
    La magnitud del deterioro se puede observar comparando las cifras al final de 1997 con las de 1994. UN وباﻹمكان قياس مدى التدهور بمقارنة الرقم المتعلق بنهاية ١٩٩٧ مع الرقم المتعلق بنهاية ١٩٩٤.
    La calidad de los modelos obtenidos se ha comprobado comparando simulaciones de hidrocódigo con pruebas de impacto. UN وقد تم البيان العملي لنوعية النماذج المستنبطة وذلك بمقارنة عمليات المحاكاة الهيدروكودية باختبارات الارتطامات.
    Esto se hará comparando las prácticas y los resultados conseguidos con las mejores prácticas adoptadas en el ejercicio profesional de la auditoría interna. UN وسيتم ذلك بمقارنة الممارسات والإنجازات بأفضل الممارسات المتبعة في مهنة المراجعة الداخلية للحسابات.
    Ella está comparando ajedrez con pinocle. Open Subtitles انها تقارن الشطرنج بالعاب الورق
    El período extraordinario de sesiones tal vez desee examinar esas cuestiones comparando experiencias nacionales y debatiendo la pertinencia de normas internacionales. UN وقد ترغب اللجنة الخاصة في أن تنظر في هذه القضايا من خلال مقارنة التجارب الوطنية ومناقشة مدى أهمية القواعد الدولية.
    En realidad, supongo que las estoy comparando pero sólo para mostrarte cómo la tuya es peor. Open Subtitles في الواقع أعتقد أنني أقارن بين حالينا فقط كي أريك أن وضعك أسوأ
    Se procedió a una evaluación de los planes de auditoría comparando la lista de proyectos presentados por la oficina del país con la lista de gastos del proyecto conservada en la sede. UN وتم تقييم خطط المراجعة عن طريق مقارنة قائمة المشاريع المقدمة من المكتب القطري بقائمة نفقات المشاريع المحتفظ بها في المقر.
    Es la primera vez que se van a estar comparando manzanas con manzanas, no solo dentro de un país, sino entre los países. TED أن هذه هي المرة الأولى التي سوف نقارن فيها التفاح مع التفاح، ليس فقط داخل بلد واحد، ولكن بين بلدان.
    El Gobierno ha tratado de minimizar la situación comparando las cifras de 2003 con las de 2002, que fueron superiores. UN وقد حاولت الحكومة التقليل من شأن الحالة بمقارنة أرقام عام 2003 بأرقام عام 2002 التي كانت أعلى من ذلك.
    El cálculo de los totales se ha realizado comparando el número de reuniones celebradas con el número de salas disponibles por año. UN يحسب المجموع بمقارنة عدد الاجتماعات الفعلية بعدد القاعات المتاحة في السنة.
    Se expresa comparando el total de días perdidos con el número total de horas programadas para el trabajo del personal en el período del informe. UN ويحسب بمقارنة إجمالي أيام العمل الضائعة بإجمالي عدد ساعات العمل المقررة للقوة العاملة خلال فترة الإبلاغ.
    La validez se determinará comparando los resultados del modelo con los datos sobre la vegetación y los suelos en la zona pertinente. UN وستحدد صحة النموذج بمقارنة نتائجه ببيانات النبات والتربة في المنطقة المستهدفة.
    Se expresa comparando el total de días perdidos con el número total de horas programadas para el trabajo del personal en el período del informe. UN ويحسب بمقارنة إجمالي أيام العمل الضائعة بإجمالي عدد ساعات العمل المقررة لقوة العمل خلال فترة الإبلاغ.
    También se habían identificado variables clave comparando el mapa del inventario y los mapas de variables. UN وحُدِّدت أيضا متغيرات أساسية بمقارنة خريطة الجرد بخرائط المتغيرات.
    Segundo, no hagas comparaciones cuando no tienes idea de lo que estás comparando. Open Subtitles ثانياً، لا تقيم مقارنات عمياء عندما لا تدري ما تقارن به، أتفهم؟
    ¿Entonces ahora usted se está comparando a un héroe caído de este país? Open Subtitles هل أصبحت تقارن نفسك الآن مع شهيد من أبطال بلادنا؟
    El Sr. Pacyna explicó que la validación era importante y se lograba comparando las emisiones y medidas con las emisiones proyectadas teóricamente. UN وأوضح السيد باكينا أن التحقق أمر هام وقد تم من خلال مقارنة الانبعاثات المقيسة بالانبعاثات المتوقعة نظرياً.
    Estaba comparando a Lockhart/Gardner con una docena de otros bufetes. Open Subtitles كنت أقارن بين لوكهارت وغاردنر وبين عدة شركات أخرى
    La KOTC determinó el número de cilindros perdidos en la planta de Mina Abdullah comparando un recuento físico llevado a cabo tras la liberación de Kuwait con el número de cilindros que aparecían en la lista del inventario anterior a la invasión. UN 077 923 ديناراً كويتياً. وحددت عدد الأسطوانات المفقودة من منشأة ميناء عبد الله، عن طريق مقارنة الجرد المادي الذي أجرته بعد تحرير الكويت بعدد الأسطوانات المبيّن في قائمة موجودات ما قبل الغزو.
    Es de hacer una súper diferencia en el rendimiento de los demás, con quien se nos está comparando. TED وهو أن نحدث فارق كبير بالمقارنة مع فعالية الأخرين، الذين نقارن بهم.
    ¿De verdad estás comparando pasar dos noches en el barco de papá con el peor día de mi vida? Open Subtitles أحقّاً تقارنين تمضية ليلتين على قارب والدي مع أسوأ يومٍ في حياتي؟
    Todo lo que voy a decir de ahora en adelante es comparando solo a estas familias básicamente idénticas. TED كلّ ما سأقوله من هنا فصاعدا يقارن فقط العائلات المتماثلة تقريبا.
    Y, comparando los planos con las fotos, yo diría que son el mismo lugar. Open Subtitles وبمقارنة المخططات بالصور أستطيع القول أن هذين المكانين هما في الأصل واحد
    comparando los resultados de las reuniones, la secretaría encontró que varias recomendaciones exigen unas medidas semejantes por parte de los gobiernos, la comunidad internacional y la UNCTAD. UN ولدى مقارنة نتائج الاجتماعين، وجدت اﻷمانة أن عدة توصيات تدعو الحكومات والمجتمع الدولي واﻷونكتاد إلى اتخاذ إجراءات متماثلة.
    comparando las experiencias veremos la diferencia. Open Subtitles قارن بين التجربتين وستجد أن الإختلاف واضح
    comparando los resultados de los censos de 1980 y de 1991, se observa que: UN وهو يلاحظ، على أساس مقارنة بين نتائج تعداد السكان في ١٩٨٠ و ١٩٩١:
    Hay que deducir los progresos relativos a las causas pendientes comparando diversos informes. UN ولمعرفة التقدم المحرز في القضايا المتبقية لا بد من استنتاج ذلك من خلال المقارنة بين التقارير.
    Esto se medirá comparando las tasas de vacantes en toda la Secretaría y evaluando si se han hecho más constantes a escala general. UN وسيقاس ذلك بإجراء مقارنة بين معدلات الشغور في جميع أنحاء الأمانة العامة وتقييم إذا ما أصبحت أكثر ثباتا على نطاق الأمانة العامة.
    En las Naciones Unidas son muy infrecuentes las actividades cuyos resultados pueden expresarse comparando dos cifras. UN إذ إن نوع أنشطة الأمم المتحدة التي يمكن إظهار نتائجها بالمقارنة بين رقمين نادر جداً.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more