Entre los principales hechos ocurridos en el Afganistán, quisiéramos enumerar los siguientes, que se podrían comparar con la situación que imperaba bajo el dominio opresivo y brutal de los talibanes. | UN | ومن بين التطورات الرئيسية التي حدثت في أفغانستان، نود أن نسرد الإنجازات التالية التي ينبغي مقارنتها بالحالة التي كانت سائدة تحت الحكم القمعي والقاسي للطالبان. |
Estas cuestiones se pueden reflejar inicialmente en las estadísticas sobre el movimiento del personal de una empresa, que se pueden comparar con los promedios del sector industrial y con las prácticas del sector o incluso de otros sectores. | UN | وتوجد مسائل مهمة قد تتجلى في البادئ في إحصاءات دوران موظفي الشركة وهي إحصاءات يمكن مقارنتها بالمتوسطات المسجلة في قطاع الشركة أو بأفضل الممارسات المتبعة في ذاك القطاع أو حتى في قطاعات أخرى. |
Y aún mejor, entenderemos lo que sucedió en el Big Bang en función de una teoría que podremos comparar con observaciones. | TED | و الأفضل من ذلك ، سوف نفهم ما حدث في الإنفجار الكبير كنظرية يمكن مقارنتها مع الملاحظات. |
Pero no se puede comparar con el salado, maravilloso y glorioso Feta de Grecia | Open Subtitles | فإنها لا تقارن بالمغامره اليونانيه المالحه |
Los cambios de volumen se calculan a los mismos niveles de precios que los utilizados para las consignaciones de créditos aprobadas a fin de que se los pueda comparar con la base aprobada en la actualidad. | UN | وتحسب التغييرات في الحجم بنفس مستويات الأسعار كالاعتمادات الموافق عليها، وذلك لتيسير المقارنة مع الأساس المعتمد حالياً. |
La misma delegación observó que, como resultado, los cuadros enunciados y la plantilla estaban incompletos y no se los podía comparar con los del año precedente. | UN | ولاحظ الوفد أن ذلك يسفر عن حدوث نقص في ملاك الموظفين والملاك المالي، وهو أيضاً نقص لا يمكن مقارنته بملاكي العام السابق. |
No sé si algo se podrá comparar con el primero. | Open Subtitles | أوه، أنا لا أعرف إذا كان أي شيء يمكن ان يقارن مع الذكرى الأولى |
Las cifras correspondientes al producto nacional bruto (PNB) de Albania durante esos años no son confiables ni se pueden comparar con aquellas que se basan en la actual metodología de las Naciones Unidas para el cálculo de las cuentas nacionales. | UN | ولا يمكن الثقة في أرقام الناتج القومي اﻹجمالي في ألبانيا خلال تلك السنوات، ولا يمكن مقارنتها بتلك المستندة إلى منهجية اﻷمم المتحدة الحالية لتقدير الحسابات الوطنية. |
Los datos basados en los productos permitirían determinar los tipos específicos de servicios prestados mediante el modo de suministro de la presencia comercial, y serían los más fáciles de comparar con datos sobre los servicios prestados mediante el comercio entre residentes y no residentes. | UN | فالبيانات على أساس المنتجات تحدد الأنواع المعينة من الخدمات المقدمة بطريقة الوجود التجاري للإمداد، ويمكن مقارنتها فورا بالبيانات عن الخدمات المقدمة عن طريق التجارة بين المقيمين وغير المقيمين. |
b) Las escuelas alternativas, que no se pueden comparar con nada en la enseñanza pública. | UN | (ب) المدارس البديلة: هي مدارس لا يمكن مقارنتها بأيّ نوع من المدارس الحكومية. |
Estas cuestiones se pueden reflejar inicialmente en las estadísticas sobre el movimiento de personal de una empresa, que se pueden comparar con los promedios del sector industrial y con las prácticas óptimas del sector o incluso de otros sectores. | UN | وقد تنعكس هذه المسائل بداية على إحصائيات دوران العاملين في المشروع التي يمكن مقارنتها بالمعدلات المسجلة في قطاع عمله وبالممارسات الفضلى في قطاع المشروع أو حتى في قطاعات أخرى. |
En la práctica, el presupuesto para 2008-2009 no se podía comparar con el de los dos bienios anteriores. | UN | والواقع أن ميزانية فترة 2008-2009 لا يمكن مقارنتها بميزانية الفترتين السابقتين. |
Por lo tanto, el presupuesto de apoyo provisional de 2011 no se puede comparar con el presupuesto institucional correspondiente al bienio 2012-2013. | UN | ومن ثم فإن ميزانية الدعم المؤقتة لعام 2011 لا يمكن مقارنتها بالميزانية المؤسسية لفترة السنتين 2012-2013. |
Resulta que distintas especies tienen estructuras levemente diferentes de colágeno, por eso si obtenemos un perfil del colágeno de un hueso desconocido, se lo puede comparar con el de especies conocidas y, quién sabe, quizá haya concordancia. | TED | وتبين أن مختلف الأصناف لديها هياكل من الكولاجين مختلفة قليلا، إذا حصلت على تركيبة كولاجين من عظام غير معروفة، يمكنك مقارنتها مع الأصناف المعروفة، ومن يدري، قد تحصل على تطابق. |
Mi nivel no se puede comparar con el del Dr. Jackson pero a lo largo de los años he alcanzado un decente conocimiento de la escritura de los Antiguos. | Open Subtitles | مهارتي ربما لايمكن مقارنتها "مع "د,جاكسون لكن على مر سنوات أكتسبت الفهم المناسب لكتابات القدماء |
De hecho, es sumamente difícil determinar con antelación la capacidad de procesamiento necesaria, habida cuenta de que casi todos los procesos que se introducen en la etapa 3 son nuevos y no se pueden comparar con los existentes para determinar esa capacidad. | UN | والواقع أن من الصعب للغاية إجراء التقييم سلفا للقدرة الفعلية اللازمة للحاسوب نظرا ﻷن معظم العمليات التي أدخلت في الاصدار ٣ ستكون جديدة ولا يمكن مقارنتها بالعمليات الحالية من أجل تحديد قدرة التشغيل اللازمة. |
- Pero eso no se puede comparar con nuestro amanecer. | Open Subtitles | لكن أتدري، روما لا تقارن برومنسيتنا الصباحية |
En cuarto lugar, es un hecho reconocido que la transparencia respecto de los miles de armas convencionales no se puede comparar con la transparencia en relación con la existencia o inexistencia de una sola ojiva nuclear. | UN | ورابعا، ثمة حقيقة معترف بها هي أن الشفافية فيما يتصل بالآلاف من الأسلحة التقليدية لا تقارن بالشفافية فيما يتصل بوجود رأس نووي واحد أو عدم وجوده. |
Los cambios de volumen se calculan a los mismos niveles de precios que los utilizados para las consignaciones de créditos aprobadas a fin de que se los pueda comparar con la base aprobada en la actualidad. | UN | وتحسب التغييرات في الحجم بنفس مستويات الأسعار كالاعتمادات الموافق عليها، وذلك لتيسير المقارنة مع الأساس المعتمد حالياً. |
Si vas a comparar un sable de Hanzo... lo debes comparar con todos los que se hayan hecho... que no hayan sido hechos... por Hattori Hanzo. | Open Subtitles | إذا أردت وضع سيف هاتوري هانزو فى المقارنة فيجب أن يوضع فى المقارنة مع كل ما صنع من السيوف على الإطلاق والتي لم تصنع بيد هاتوري هانزو |
No hay, en consecuencia, una partida consignada por separado para la División de Apoyo Administrativo que se pueda comparar con la propuesta de este año. | UN | وبالتالي ليس هناك مبلغ منفصل مخصص تحت بند منفصل لشعبة الدعم الإداري، يمكن مقارنته بالمقترح لهذه السنة. 955.5 دولارا |
"he visto Susa en Persia, pero nada se puede comparar con esto." | Open Subtitles | " رأيت سوسة في بلاد فارس، ولكن لا شيء يقارن مع هذا". |
Algo para comparar con nuestro misterio del polvo azul. | Open Subtitles | شئ لعمل لمقارنة الغبار الأزرق الغامض |