"comparativo sobre" - Translation from Spanish to Arabic

    • مقارنة عن
        
    • مقارنة بشأن
        
    • المقارن عن
        
    • مقارن بشأن
        
    • مقارن عن
        
    • مقارنة تتعلق
        
    • مقارَن بشأن
        
    • مقارَنة عن
        
    • المقارنة عن
        
    Un estudio comparativo sobre el comportamiento de las empresas nacionales y extranjeras en el Brasil en materia de inversiones UN دراسة مقارنة عن السلوك الاستثماري للشركات المحلية والأجنبية في البرازيل
    Un estudio comparativo sobre la gestión local del medio ambiente urbano en diversos países de la región UN دراسة مقارنة عن الإدارة المحلية للبيئة الحضرية في مختلف بلدان المنطقة
    El organismo terminó un estudio comparativo sobre las políticas culturales de la región. UN وأنجزت المنظمة دراسة مقارنة عن السياسات الثقافية في المنطقة.
    La mesa redonda sugirió que se realizara un estudio comparativo sobre las metodologías adoptadas por organismos de las Naciones Unidas y sus diferentes enfoques operacionales, y de las perspectivas, los efectos de los programas y su duración. UN واقترح اجتماع المائدة المستديرة إجراء دراسة مقارنة بشأن المنهجيات التي تعتمدها وكالات الأمم المتحدة، والنهج التنفيذية المختلفة، والمنظورات، وأثر البرامج ومدتها.
    Además de capacitar al personal electoral timorense, la UNTAET ha establecido un centro de documentación sobre las elecciones para reunir documentación sobre las elecciones de 2001, la consulta popular de 1999 y material comparativo sobre los sistemas y las administraciones electorales de otros países. UN وبالإضافة إلى تدريب موظفي شؤون الانتخابات من بين التيموريين، أنشأت الإدارة الانتقالية مركزا للموارد الانتخابية لتجميع الوثائق حول انتخابات عام 2001، والمشاورة الشعبية لعام 1999، ومواد تتضمن معلومات مقارنة بشأن النظم الانتخابية وإدارة الانتخابات في بلدان أخرى.
    c) Nota del Secretario General relativa al informe comparativo sobre la forma en que distintas categorías de proyectos y programas de las organizaciones de las Naciones Unidas incluyen los intereses de la mujer y las cuestiones relativas a la incorporación de la perspectiva de género y sobre los recursos asignados a ese respecto (E/CN.6/2000/PC/3); UN (ج) مذكرة من الأمين العام بشأن التقرير المقارن عن الكيفية التي استخدمت في مختلف فئات مشاريع وبرامج مؤسسات الأمم المتحدة لإدراج اهتمامات المرأة والقضايا المتصلة بتعميم مراعاة المنظور الجنساني وعن الموارد المخصصة في هذا الصدد E/CN.6/2000/PC/3))؛
    Estudio comparativo sobre la legislación relativa a la gestión de los recursos naturales UN دراسة مقارنة عن وضع تشريعات متعلقة بإدارة الموارد الطبيعية.
    Estudio comparativo sobre la elaboración de un anteproyecto de convención internacional amplia contra la delincuencia transnacional organizada, preparado por el Instituto Max Planck de derecho penal extranjero e internacional UN دراسة مقارنة عن إعداد مشروع أولي لاتفاقية دولية شاملة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية أعدها معهد ماكس بلانك للقانون الجنائي اﻷجنبي والدولي.
    La División de Política Social y Desarrollo está cooperando actualmente con la CESPAO en el diseño y la realización de un estudio comparativo sobre la aplicación de las normas y los principios relativos a la accesibilidad y los conceptos y métodos universales en materia de diseño en un grupo seleccionado de países en desarrollo. UN وتتعاون شعبة السياسات الاجتماعية والتنمية حاليا مع اللجنة في تصميم وإجراء دراسة مقارنة عن تطبيق قواعد ومعايير إمكانيات الوصول ومفاهيم وأساليب التصميم العالمية التي تتبعها بلدان منتقاة.
    Un miembro ha emprendido un estudio comparativo sobre la Convención de los Derechos del Niño, el derecho islámico y las leyes tribales del Afganistán, bajo los auspicios del UNICEF, y la evaluación de un proyecto de justicia de menores de tres años de duración en Lituania. UN واضطلع عضو بدراسة مقارنة عن اتفاقية حقوق الطفل، والشريعة والقوانين القبلية في أفغانستان، برعاية صندوق الأمم المتحدة للطفولة، وتقييم مشروع لعدالة الأحداث في ليتوانيا، مدته 3 سنوات.
    En este contexto, se ha adelantado un estudio comparativo sobre las legislaciones nacionales en esta materia, así como las normas incluidas en acuerdos suscritos en el marco de la ALADI y con terceros países. UN وأنجزت في هذا السياق دراسة مقارنة عن القوانين الوطنية في هذا المجال وعن الأحكام الواردة في الاتفاقات المبرمة ضمن رابطة تكامل أمريكا اللاتينية ومع بلدان أخرى.
    Un estudio comparativo sobre los conceptos del medio ambiente en los países asiáticos y su relación con el desarrollo sostenible será el eje de las actividades iniciales de investigación de este programa. UN وسوف تشكل دراسة مقارنة عن " وجهات النظر بشأن البيئة في البلدان اﻵسيوية: أثرها على التنمية المستدامة " مشروع البحث اﻷولي في هذا البرنامج.
    En la esfera tecnológica, la secretaría está por concluir un estudio comparativo sobre evaluación y fomento de la capacidad en materia de investigación y desarrollo en los países miembros de la CESPAO. UN ٧٤١ - وفي مجال التكنولوجيا، تقوم اﻷمانة بإكمال دراسة مقارنة عن تقييم وتعزيز قدرات البحث والتطوير في البلدان اﻷعضاء في اللجنة.
    ii) Publicaciones no periódicas. Regulación de la industria de las comunicaciones en países del África meridional y un estudio comparativo sobre la administración urbana en el África meridional; armonización de definiciones y selección de indicadores de resultados para el sector vial en determinados corredores de tránsito en el África meridional; UN ' ٢` منشورات غير متكررة: لوائح تنظيم صناعة الاتصالات في بلدان الجنوب اﻷفريقي، ودراسة مقارنة عن إدارة المدن في الجنوب اﻷفريقي، ومواءمة التعاريف واختيار مؤشرات اﻷداء لقطاع الطرق في بعض ممرات العبور المختارة في الجنوب اﻷفريقي؛
    67) Estudio comparativo sobre el sistema de la seguridad social titulado " Individualización en el sistema de la seguridad social y la fiscalidad " UN دراسة مقارنة بشأن نظام الضمان الاجتماعي " الفردية في نظام الضمان الاجتماعي والمالية "
    Presentan información a título comparativo sobre el trato dispensado a otra familia de Fiji, a quienes se les concedió la ciudadanía de Nueva Zelandia con arreglo a los mismos procedimientos; con esta comparación respaldan su afirmación de que no han sido tratados con justicia y objetividad. UN ويقدم صاحبا البلاغ معلومات ويجريان مقارنة بشأن معاملة أسرة فيجية أخرى جرى منحها الجنسية النيوزيلندية بموجب نفس الإجراءات لدعم ملاحظتهما القائلة إنهما لم يعاملا معاملة معقولة وموضوعية.
    En la primera mitad de 2000, se realizó un estudio comparativo sobre medidas adoptadas en función del género en las escuelas, posibilidades laborales de los jóvenes y orientación profesional. UN وفي النصف الأول من سنة 2000، أجريت دراسة مقارنة بشأن التدابير المتعلقة بكل من الجنسين في المدارس، والعمل الشبابي المفتوح، والإرشاد المهني.
    b) Nota del Secretario General sobre el informe comparativo sobre la forma en que distintas categorías de proyectos y programas de las organizaciones de las Naciones Unidas incluyen los intereses de la mujer y las cuestiones relativas a la incorporación de la perspectiva de género y sobre los recursos asignados a ese respecto (E/CN.6/2000/PC/3); UN (ب) مذكرة من الأمين العام بشأن التقرير المقارن عن الكيفية التي استخدمت في مختلف فئات مشاريع وبرامج مؤسسات الأمم المتحدة لإدراج اهتمامات المرأة والقضايا المتصلة بتعميم مراعاة المنظور الجنساني، وعن الموارد المخصصة في هذا الصدد (E/CN.6/2000/PC/3)؛
    Informe comparativo sobre la forma en que distintas categorías de proyectos y programas de las organizaciones de las Naciones Unidas incluyen los intereses de la mujer y las cuestiones relativas a la incorporación de la perspectiva de género y sobre los recursos asignados a ese respecto UN تقرير مقارن بشأن الكيفية التي استخدمت في مختلف فئات مشاريع وبرامج مؤسسات الأمم المتحدة لإدراج اهتمامات المرأة والقضايا المتصلة بتعميم مراعاة المنظور الجنساني وبشأن الموارد المخصصة في هذا الصدد
    Informe comparativo sobre el volumen de transacciones del diario internacional de las transacciones tras el inicio de las actividades en conexión directa del Sistema Unificado de Registros Europeos en junio de 2012 UN تقرير مقارن عن حجم معاملات سجل المعاملات الدولي عقب إطلاق النظام الموحد لسجلات الاتحاد الأوروبي في حزيران/يونيه 2012
    Dice que se suma a la petición hecha por el representante de Venezuela de que se proporcione información sobre el sistema Galaxy, incluidas estadísticas o un estudio comparativo sobre el número de personas que acceden al sistema. UN 82 - ورددت الطلب الذي تقدم به ممثل فنزويلا للمعلومات بشأن نظام غالاكسي، بما في ذلك إحصاءات ودراسة مقارنة تتعلق بعدد الأشخاص الذين يمكنهم الوصول إلى غالاكسي.
    El Gobierno prevé realizar un análisis comparativo sobre las ventajas de los medios utilizados por otros países para ejecutar los dictámenes. UN وتعتزم الحكومة إجراء تحليل مقارَن بشأن مزايا الوسائل المستخدَمة من قِبَل بلدان أخرى في وضع آراء اللجنة موضع التنفيذ.
    En su decisión 5/COP.3, la CP pidió a la secretaría que presentase en sus siguientes períodos de sesiones una síntesis por cada subregión, a fin de preparar un documento comparativo sobre los progresos realizados en la aplicación de la Convención por los países Partes afectados. UN وطلب مؤتمر الأطراف في مقرره 5/م أ-3 إلى الأمانة أن تقدم إليه في دوراته القادمة تقريراً توليفياً يتناول على حدة كل منطقة من المناطق الفرعية، بهدف صياغة وثيقة مقارَنة عن التقدم الذي أحرزته البلدان الأطراف المتأثرة في تنفيذ الاتفاقية.
    20. Además, en su decisión 5/COP.3 la Conferencia de las Partes pidió a la secretaría que le presentase en sus siguientes períodos de sesiones una síntesis por cada subregión a fin de preparar un documento comparativo sobre los progresos realizados en la aplicación de la Convención por los países Partes afectados. UN 20- وفضلاً عن ذلك طلب، مؤتمر الأطراف إلى الأمانة، في مقرره 5/م أ-3، أن تقدم إلى دورات مؤتمر الأطراف التالية تقريراً توليفياً حسب كل منطقة من المناطق الفرعية، بهدف إعداد وثيقة المقارنة عن التقدم الذي أحرزته البلدان الأطراف المتأثرة في تنفيذ الاتفاقية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more