"comparecencia de testigos ante" - Translation from Spanish to Arabic

    • مثول الشهود أمام
        
    • شهود من المثول أمام
        
    Además, siguieron respondiendo satisfactoriamente a las solicitudes de asistencia y facilitando la comparecencia de testigos ante el Tribunal. UN وعلاوة على ذلك، واصلت السلطات الاستجابة بشكل مناسب لطلبات المساعدة، وتيسير مثول الشهود أمام المحكمة.
    También siguieron prestando asistencia facilitando la comparecencia de testigos ante el Tribunal. UN وواصلت السلطات أيضا تقديم المساعدة بتيسير مثول الشهود أمام المحكمة.
    También siguieron prestando asistencia facilitando la comparecencia de testigos ante el Tribunal. UN وواصلت السلطات أيضا تقديم المساعدة بتيسير مثول الشهود أمام المحكمة.
    Estos se aplica también a la tarea de facilitar la comparecencia de testigos ante el Tribunal. UN ونفس الشيء ينطبق على تيسير مثول الشهود أمام المحكمة.
    El Tribunal está haciendo todo lo posible para limitar la incidencia de esos comportamientos en el desarrollo de sus procesos principales, pero cuando los actos de desacato que se denuncian se comenten presuntamente con la finalidad de impedir la comparecencia de testigos ante el Tribunal, la sustanciación de los procesos principales puede verse entorpecida considerablemente. UN وتعكف المحكمة حاليا على اتخاذ كل ما يمكن من تدابير للحد من تأثير ادعاءات حصول انتهاك لحرمة المحكمة على سير الإجراءات الأساسية، ولكن في الحالات التي يؤدي فيها انتهاك مزعوم لحرمة المحكمة إلى منع شهود من المثول أمام المحكمة، قد تواجه مواصلةُ الإجراءات الأساسية جراء ذلك إعاقة كبيرة.
    Además, las autoridades siguieron ofreciendo respuestas adecuadas a las solicitudes de asistencia y facilitaron la comparecencia de testigos ante el Tribunal. UN علاوة على ذلك، واصلت السلطات الاستجابة بشكل مناسب لطلبات المساعدة وتيسير مثول الشهود أمام المحكمة.
    Además, siguen respondiendo satisfactoriamente a las solicitudes concretas de asistencia, facilitando en particular la comparecencia de testigos ante el Tribunal. UN كما تواصل السلطات الاستجابة بشكل مناسب لطلبات محددة لتقديم المساعدة، وخاصة من خلال تسهيل مثول الشهود أمام المحكمة.
    Además, han respondido satisfactoriamente a las solicitudes de asistencia y han facilitado la comparecencia de testigos ante el Tribunal. UN فضلا عن ذلك، استجابت السلطات أيضا بالشكل المناسب لطلبات المساعدة ويسّرت مثول الشهود أمام المحكمة.
    Además, siguen respondiendo satisfactoriamente a solicitudes concretas de asistencia, facilitando en particular la comparecencia de testigos ante el Tribunal. UN وتواصل تلك السلطات أيضا الاستجابة بشكل مناسب لطلبات المساعدة المحددة، وخصوصا عن طريق تيسير مثول الشهود أمام المحكمة.
    Asimismo, las autoridades siguieron facilitando la comparecencia de testigos ante el Tribunal. UN وما زالت السلطات أيضا تقدم المساعدة عن طريق تيسير مثول الشهود أمام المحكمة.
    Las autoridades serbias también siguieron facilitando la comparecencia de testigos ante el Tribunal y cursando notificaciones. UN وقد واصلت السلطات الصربية أيضا تيسير مثول الشهود أمام المحكمة، بما في ذلك إنجاز الإجراءات المتعلقة باستدعاء الأفراد.
    Las autoridades también siguieron prestando asistencia al facilitar la comparecencia de testigos ante el Tribunal. UN وواصلت السلطات أيضا تقديم المساعدة بتيسير مثول الشهود أمام المحكمة.
    Las autoridades siguen prestando asistencia mediante la facilitación de la comparecencia de testigos ante el Tribunal Internacional para la ex Yugoslavia. UN وواصلت السلطات تقديم المساعدة من خلال تيسير مثول الشهود أمام المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة.
    Las autoridades serbias han seguido facilitando la comparecencia de testigos ante el Tribunal, en particular entregando las citaciones. UN 54 - وواصلت السلطات الصربية تيسير مثول الشهود أمام المحكمة، بوسائل منها تبليغ أوامر الحضور.
    Las autoridades también prestaron una valiosa asistencia en asuntos relacionados con la protección de testigos y facilitaron la comparecencia de testigos ante el Tribunal. UN وقدمت السلطات أيضا مساعدة قيمة في المسائل المتعلقة بحماية الشهود ويسرت مثول الشهود أمام المحكمة.
    Las autoridades serbias también han respondido adecuada y rápidamente a las solicitudes para facilitar la comparecencia de testigos ante el Tribunal, en particular notificando las citaciones. UN 33 - واستجابت السلطات الصربية أيضا بشكل مناسب وبسرعة لتيسير مثول الشهود أمام المحكمة، بما في ذلك تسليم أوامر الحضور إلى الأفراد.
    Tal como se informa, las autoridades de mi país han respondido con eficacia a todas las solicitudes de la Oficina del Fiscal presentando documentos, permitiendo un acceso sin restricciones a los archivos del Gobierno y facilitado la comparecencia de testigos ante el Tribunal. UN وكما ذُكر، فإنّ سلطات بلدي استجابت بفعالية لجميع طلبات مكتب المدّعي العام، بتقديم الوثائق، والتمكين من تيسير الوصول إلى محفوظات الحكومة وتيسير مثول الشهود أمام المحكمة.
    Las autoridades serbias han seguido facilitando la comparecencia de testigos ante el Tribunal, en particular entregando las citaciones. UN 42 - واستمرت السلطات الصربية في تيسير مثول الشهود أمام المحكمة، بما في ذلك تسليم أوامر الحضور إلى الأفراد.
    Las autoridades serbias han respondido adecuada y rápidamente a peticiones concretas de asistencia, especialmente para facilitar la comparecencia de testigos ante el Tribunal. UN 32 - وقد استجابت السلطات الصربية على نحو كاف وفي الوقت المناسب لطلبات محددة للحصول على المساعدة، ولا سيما فيما يتعلق بتيسير مثول الشهود أمام المحكمة.
    Las autoridades de Serbia han seguido facilitando la comparecencia de testigos ante el Tribunal Internacional para la ex Yugoslavia, incluso mediante la notificación de las citaciones. UN 68 - واستمرت السلطات الصربية في تيسير مثول الشهود أمام المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة، بوسائل منها تسليم أوامر الحضور.
    El Tribunal está haciendo todo lo posible para limitar la incidencia de ese comportamiento en el desarrollo de sus procesos principales, pero cuando los actos de desacato que se denuncian se cometen presuntamente con la finalidad de impedir la comparecencia de testigos ante el Tribunal, la sustanciación de los procesos principales puede verse entorpecida considerablemente. UN وتتخذ المحكمة حاليا جميع التدابير الممكنة للحد من تأثير ادعاءات انتهاك حرمة المحكمة على سير الإجراءات الأساسية، غير أنه في الحالات التي يؤدي فيها انتهاك مزعوم لحرمة المحكمة إلى منع شهود من المثول أمام المحكمة، فقد تتعرقل مواصلة تلك الإجراءات الأساسية إلى حد كبير.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more