"compartida de los estados" - Translation from Spanish to Arabic

    • تتقاسمها الدول
        
    • مشتركة بين الدول
        
    • مشتركة للدول
        
    • المشتركة للدول
        
    Reconociendo que la lucha contra la pobreza es esencial para la promoción y consolidación de la democracia y constituye una responsabilidad común y compartida de los Estados, UN وإذ تقر أن مكافحة الفقر أمر جوهري من أجل توطيد الديمقراطية، وأنها مسؤولية مشتركة تتقاسمها الدول كافةً،
    Reconociendo que la lucha contra la pobreza es esencial para la promoción y consolidación de la democracia y constituye una responsabilidad común y compartida de los Estados, UN وإذ تقر أن مكافحة الفقر أمر جوهري من أجل توطيد الديمقراطية، وأنها مسؤولية مشتركة تتقاسمها الدول كافةً،
    4. Afirma que la supervisión es responsabilidad compartida de los Estados Miembros, las organizaciones y los órganos de supervisión interna y externa; UN 4 - تؤكد أن الرقابة هي مسؤولية تتقاسمها الدول الأعضاء والمنظمات المشاركة وهيئات الإشراف الداخلية والخارجية؛
    Cabe recordar, sin embargo, que de conformidad con la resolución 63/272 de la Asamblea General, la supervisión es responsabilidad compartida de los Estados Miembros, las organizaciones y los órganos de supervisión interna y externa. UN إلا أنه ينبغي الإشارة إلى أن الرقابة، وفقا لقرار الجمعية العامة 63/272، مسؤولية مشتركة بين الدول الأعضاء والمنظمات وهيئات الرقابة الداخلية والخارجية.
    Cabe recordar, sin embargo, que de conformidad con la resolución 63/272 de la Asamblea General, la supervisión es responsabilidad compartida de los Estados Miembros, las organizaciones y los órganos de supervisión interna y externa. UN إلا أنه ينبغي الإشارة إلى أن الرقابة، وفقا لقرار الجمعية العامة 63/272، مسؤولية مشتركة بين الدول الأعضاء والمنظمات وهيئات الرقابة الداخلية والخارجية.
    Destacando que la incidencia de la Dependencia Común de Inspección en la eficacia en función de los costos de las actividades del sistema de las Naciones Unidas constituye una responsabilidad compartida de los Estados Miembros, la Dependencia y las secretarías de las organizaciones participantes, UN وإذ تشدد على أن اﻷثر المتوخى لوحدة التفتيش المشتركة على فعالية تكاليف اﻷنشطة داخل منظومة اﻷمم المتحدة هو مسؤولية مشتركة للدول اﻷعضاء، والوحدة، وأمانات المنظمات المشاركة،
    Debe existir un enfoque equilibrado, multilateral y no selectivo del problema, basado en la responsabilidad común y compartida de los Estados. UN ولابد من إيجاد طريقة متوازنة ومتعددة الأطراف وليست انتقائية للمشكلة تركز على المسؤولية المشتركة للدول.
    4. Afirma que la supervisión es responsabilidad compartida de los Estados Miembros, las organizaciones y los órganos de supervisión interna y externa; UN 4 - تؤكد أن الرقابة مسؤولية تتقاسمها الدول الأعضاء والمنظمات المشاركة وهيئات الإشراف الداخلية والخارجية؛
    4. Afirma que la supervisión es responsabilidad compartida de los Estados Miembros, las organizaciones y los órganos de supervisión interna y externa; UN 4 - تؤكد أن الرقابة مسؤولية تتقاسمها الدول الأعضاء والمنظمات المشاركة وهيئات الإشراف الداخلية والخارجية؛
    4. Afirma que la supervisión es responsabilidad compartida de los Estados Miembros, las organizaciones y los órganos de supervisión interna y externa; UN 4 - تؤكد أن الرقابة هي مسؤولية تتقاسمها الدول الأعضاء والمنظمات المشاركة وهيئات الإشراف الداخلية والخارجية؛
    4. Afirma que la supervisión es responsabilidad compartida de los Estados Miembros, las organizaciones y los órganos de supervisión interna y externa; UN 4 - تؤكد أن الرقابة مسؤولية تتقاسمها الدول الأعضاء والمنظمات المشاركة وهيئات الإشراف الداخلية والخارجية؛
    4. Afirma que la supervisión es responsabilidad compartida de los Estados Miembros, las organizaciones y los órganos de supervisión interna y externa; UN 4 - تؤكد أن الرقابة مسؤولية تتقاسمها الدول الأعضاء والمنظمات المشاركة وهيئات الإشراف الداخلية والخارجية؛
    4. Afirma que la supervisión es responsabilidad compartida de los Estados Miembros, las organizaciones y los órganos de supervisión interna y externa; UN 4 - تؤكد أن الرقابة مسؤولية تتقاسمها الدول الأعضاء والمنظمات وهيئات الرقابة الداخلية والخارجية؛
    4. Afirma que la supervisión es responsabilidad compartida de los Estados Miembros, las organizaciones y los órganos de supervisión interna y externa; UN 4 - تؤكد أن الرقابة مسؤولية تتقاسمها الدول الأعضاء والمنظمات وهيئات الرقابة الداخلية والخارجية؛
    Cabe recordar, sin embargo, que de conformidad con la resolución 63/272 de la Asamblea General, la supervisión es responsabilidad compartida de los Estados Miembros, las organizaciones y los órganos de supervisión interna y externa. UN إلا أنه ينبغي الإشارة إلى أن الرقابة، وفقا لقرار الجمعية العامة 63/272، مسؤولية مشتركة بين الدول الأعضاء والمنظمات وهيئات الرقابة الداخلية والخارجية.
    Cabe recordar, sin embargo, que de conformidad con la resolución 63/272 de la Asamblea General, la supervisión es responsabilidad compartida de los Estados Miembros, las organizaciones y los órganos de supervisión interna y externa. UN إلا أنه ينبغي الإشارة إلى أن الرقابة، وفقا لقرار الجمعية العامة 63/272، مسؤولية مشتركة بين الدول الأعضاء والمنظمات وهيئات الرقابة الداخلية والخارجية.
    Cabe recordar, sin embargo, que de conformidad con la resolución 63/272 de la Asamblea General, la supervisión es responsabilidad compartida de los Estados Miembros, las organizaciones y los órganos de supervisión interna y externa. UN إلا أنه ينبغي الإشارة إلى أن الرقابة، وفقا لقرار الجمعية العامة 63/272، تمثل مسؤولية مشتركة بين الدول الأعضاء والمنظمات وهيئات الرقابة الداخلية والخارجية.
    Destacando que la incidencia de la Dependencia en la eficacia en función de los costos de las actividades del sistema de las Naciones Unidas constituye una responsabilidad compartida de los Estados Miembros, la Dependencia y las secretarías de las organizaciones participantes, UN وإذ تشدد على أن اﻷثر المتوخى من الوحدة على فعالية تكاليف اﻷنشطة داخل منظومة اﻷمم المتحدة هو مسؤولية مشتركة للدول اﻷعضاء، والوحدة، وأمانات المنظمات المشاركة،
    En última instancia, conseguir la coherencia y la integración es una responsabilidad compartida de los Estados Miembros y las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas, tanto en el plan individual como en el colectivo. UN وفي نهاية المطاف، يُعتبر تحقيق الاتساق والتكامل مسؤولية مشتركة للدول الأعضاء ومؤسسات منظومة الأمم المتحدة فرادى ومجتمعة.
    En última instancia, conseguir la coherencia y la integración es una responsabilidad compartida de los Estados Miembros y las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas, tanto en el plan individual como en el colectivo. UN وفي نهاية المطاف، يُعتبر تحقيق الاتساق والتكامل مسؤولية مشتركة للدول الأعضاء ومؤسسات منظومة الأمم المتحدة فرادى ومجتمعة.
    La Relatora Especial propone una gestión migratoria reforzada desde una perspectiva de derechos humanos y basada en la responsabilidad compartida de los Estados frente a sus obligaciones respecto de los migrantes. UN 63 - وتقترح المقررة الخاصة نوعا من إدارة الهجرة يكون أقوى من منظور حقوق الإنسان ويستند إلى المسؤولية المشتركة للدول في الاضطلاع بواجباتها تجاه المهاجرين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more