"compatibilidad de la reserva" - Translation from Spanish to Arabic

    • توافق التحفظ
        
    • انسجام التحفظ
        
    Pero sobre todo es la apreciación de la compatibilidad de la reserva con el objeto y el fin de tratado lo que plantea problemas. UN ولكن ما يثير المشاكل بوجه خاص هو تقدير مدى توافق التحفظ مع موضوع المعاهدة وهدفها.
    Esos factores no afectan a la cuestión de la compatibilidad de la reserva con el objeto y fin del Protocolo Facultativo. UN وهذه العوامل لا تؤثر في مسألة توافق التحفظ مع غرض البروتوكول الاختياري وهدفه.
    Esos factores no afectan a la cuestión de la compatibilidad de la reserva con el objeto y fin del Protocolo Facultativo. UN وهذه العوامل لا تؤثر في مسألة توافق التحفظ مع غرض البروتوكول الاختياري وهدفه.
    Este tipo de reacción también puede ayudar a un órgano de vigilancia de un tratado, si está facultado para ello, a determinar la compatibilidad de la reserva con el objeto y fin del tratado. UN وهذا التصرف يمكن أن يساعد أيضاً هيئة رصد المعاهدة إذا كان لديها اختصاص في تحديد توافق التحفظ مع موضوع وغرض المعاهدة.
    Siguen planteándose importantes problemas de principio, especialmente respecto del peso que cabe atribuir, respectivamente, al criterio de la compatibilidad de la reserva con el objeto y el fin del tratado, por un lado, y, por el otro, a la expresión por los Estados partes de su postura respecto de la reserva a través de las aceptaciones o las objeciones. UN فلا تزال تطرح مشاكل مبدئية، لا سيما فيما يتعلق بدور كل من معيار انسجام التحفظ مع هدف المعاهدة وموضوعها من جهة، وتعبير الدول الأطراف عن موقفها من التحفظ عن طريق القبول أو الاعتراض من جهة أخرى.
    Además, habida cuenta de la diversidad de órganos de derechos humanos, es difícil adoptar un método general de interpretación de la compatibilidad de la reserva con el objeto y el fin del tratado. UN كما أنه، اعتبارا لتنوع أجهزة حقوق الإنسان، يصعب اعتماد طريقة عامة في تفسير توافق التحفظ مع موضوع المعاهدة وغرضها.
    1. Aplicabilidad del criterio de la compatibilidad de la reserva con el objeto y el fin del tratado UN 1 - انطباق معيار توافق التحفظ مع غرض المعاهدة ومقصدها
    Al apreciar la compatibilidad de la reserva con el objeto y el fin de la disposición de que se trate, conviene tener en cuenta la importancia que las partes han acordado a los derechos en cuestión al conferirles un carácter inderogable. UN وفي تقييم توافق التحفظ مع غرض الحكم المعني ومقصده، ينبغي مراعاة الأهمية التي أولتها الأطراف لتلك الحقوق بما أضفته عليها من طابع غير قابل للاستثناء.
    1. Aplicabilidad del criterio de la compatibilidad de la reserva con el objeto y el fin del tratado UN 1 - انطباق معيار توافق التحفظ مع غرض المعاهدة ومقصدها
    Al apreciar la compatibilidad de la reserva con el objeto y el fin de la disposición de que se trate, conviene tener en cuenta la importancia que las partes han acordado a los derechos en cuestión al conferirles un carácter inderogable. UN وفي تقييم توافق التحفظ مع غرض الحكم المعني ومقصده، ينبغي مراعاة الأهمية التي أولتها الأطراف لتلك الحقوق بما أضفته عليها من طابع غير قابل للاستثناء.
    Asimismo, se dijo que el derecho a valorar la compatibilidad de la reserva con un tratado, especialmente en el caso de las reservas prohibidas por el tratado, correspondía únicamente a los Estados partes y no debía dejarse en manos del depositario. UN ولوحظ كذلك أن الحق في تقييم توافق التحفظ مع المعاهدة، لا سيما في حالة تحفظ تمنعه المعاهدة، يعود إلى الدول الأطراف وحدها ولا ينبغي تخويله للوديع.
    Esa postura no es acorde con la práctica existente y, en el caso de los tratados de derechos humanos, privaría a los órganos encargados de vigilar su aplicación de la oportunidad de pronunciarse posteriormente sobre la compatibilidad de la reserva con el objeto y fin del tratado. UN ومثل هذا الموقف لا يتماشى مع الممارسات القائمة، وفي حالة معاهدات حقوق الإنسان، فإنه سوف يحرم الهيئات المعنية برصدها من فرصة البت في مدى توافق التحفظ مع موضوع المعاهدة وغرضها في مرحلة لاحقة.
    De ello se desprende que la compatibilidad de la reserva con el objeto y fin de la Convención debe servir de criterio para apreciar la actitud del Estado que se adhiere con reservas y del que considera que debe formular una objeción a este respecto. UN وبناء على ذلك، فإن توافق التحفظ مع موضوع الاتفاقية والغرض منها هو الذي ينبغي أن يشكل المعيار الذي ينبني عليه موقف الدولة التي تشفع انضمامها بتحفظ والدولة التي ترى أن عليها أن تبدي اعتراضا على التحفظ.
    De ello se desprende que la compatibilidad de la reserva con el objeto y fin de la Convención debe servir de criterio para apreciar la actitud del Estado que acompaña su adhesión de una reserva y del Estado que considera que debe oponerse a ella. UN وبناءً على ذلك، فإن توافق التحفظ مع موضوع الاتفاقية والغرض هو ما يجب أن يشكل المعيار الذي يستند إليه موقف الدولة التي تشفع انضمامها بتحفظ والدولة التي ترى أن عليها أن تُبدي اعتراضاً على التحفظ.
    De ello resulta que es la compatibilidad de la reserva con el objeto y el fin de la Convención el criterio que debe determinar la actitud del Estado que acompaña su adhesión de una reserva y del Estado que considera que debe objetar a ella. UN وبناء على ذلك، فإن توافق التحفظ مع موضوع الاتفاقية والغرض منها هو الذي ينبغي أن يشكل المعيار الذي ينبني عليه موقف الدولة التي تشفع انضمامها بتحفظ والدولة التي ترى أن عليها أن تبدي اعتراضا على التحفظ.
    De ello se deduce que es la compatibilidad de la reserva con el objeto y fin de la Convención lo que debe servir de criterio para determinar la actitud del Estado que acompaña su adhesión de una reserva y la del Estado que estima que debe hacer una objeción a esa reserva. UN وبناءً على ذلك، فإن توافق التحفظ مع موضوع الاتفاقية والغرض هو ما يجب أن يشكل المعيار الذي يستند إليه موقف الدولة التي تشفع انضمامها بتحفظ والدولة التي ترى أن عليها أن تصوغ اعتراضاً على التحفظ.
    424. Otro de los difíciles problemas que el Relator Especial señaló a la Comisión se refería a la cuestión de las objeciones a las reservas. ¿Debía el Estado que hacía la objeción inspirarse en el principio de la compatibilidad de la reserva con el objeto y propósito del tratado o tenía cierta latitud a este respecto? UN هل ينبغي للدولة التي تبدي الاعتراض أن تسترشد بمبدأ توافق التحفظ مع موضوع المعاهدة والغرض منها، أم انهـا تستطيع ممارسة سلطتها التقديرية في هذه المسألة؟ ولاحظ أن التنازع بين المقبولية والحجّية يظهر هنا أيضاً.
    ii) la más notable de esas ambigüedades tiene que ver con la función exacta del " criterio de la compatibilidad de la reserva con el objeto y finalidad del tratado, al que la Convención rinde tributo " doctrinalmente " , pero del que no saca ninguna consecuencia clara; UN `٢` كان أكبر غموض ملحوظ هو ما يخص الدور الحقيقي لمعيار توافق التحفظ مع موضوع المعاهدة وغايتها الذي أشادت به الاتفاقية " فقهيا " دون أن تستنتج منه أية نتائج واضحة؛
    De ello resulta que es la compatibilidad de la reserva con el objeto y el fin de la Convención el criterio que debe determinar la actitud del Estado que acompaña su adhesión de una reserva y del Estado que considera que debe hacer una objeción a ella. UN وبناء على ذلك، فإن توافق التحفظ مع موضوع الاتفاقية والغرض منها هو الذي ينبغي أن يشكل المعيار الذي ينبني عليه موقف الدولة التي تشفع انضمامها بتحفظ والدولة التي ترى أن عليها أن تبدي اعتراضاً على التحفظ.
    Determinar el alcance exacto de la aplicación de una reserva general puede resultar especialmente difícil para los mecanismos de vigilancia, que deben recurrir a la misma exactitud para determinar la compatibilidad de la reserva con el objeto y el fin del tratado. UN ويرجح أن يكون من الصعب جدا على آلية الرصد تحديد النطاق الدقيق لتطبيق تحفظ عام. وتلك الدقة ضرورية لتتمكن آليات الرصد من معرفة مدى انسجام التحفظ مع موضوع المعاهدة وهدفها.
    El criterio expresado por la Corte Internacional de Justicia en su opinión consultiva sobre las reservas a la Convención para la Prevención y la Sanción del Delito de Genocidio, a saber, la compatibilidad de la reserva con “el objeto y la finalidad” del tratado, basta para mantener la integridad de los tratados en cuestión. UN وفي الواقع، فإن المعيار الذي استخرجته محكمة العدل الدولية في فتواها المتعلقة بالتحفظات على اتفاقية منع جريمة اﻹبادة الجماعية والمعاقبة عليها، بشأن انسجام التحفظ مع " موضوع وهدف " معاهدة ما يكفي للمحافظة على تمامية المعاهدات المعنية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more