"compatibles con los principios" - Translation from Spanish to Arabic

    • طبقا لمبادئ
        
    • بما يتمشى مع المبادئ
        
    • متوافقة مع مبادئ
        
    • تتمشى مع المبادئ
        
    • تتفق مع المبادئ
        
    • وتتفق مع المبادئ
        
    • متسقة مع المبادئ
        
    El Contratista llevará un juego completo y en debida forma de libros, cuentas y registros financieros compatibles con los principios contables internacionalmente admitidos. UN يمسك المتعاقد مجموعة كاملة وصحيحة من الدفاتر والحسابات والسجلات المالية طبقا لمبادئ المحاسبة المقبولة دوليا.
    El Contratista llevará un juego completo y en debida forma de libros, cuentas y registros financieros compatibles con los principios contables internacionalmente admitidos. UN يمسك المتعاقد مجموعة كاملة وصحيحة من الدفاتر والحسابات والسجلات المالية طبقا لمبادئ المحاسبة المقبولة دوليا.
    El Contratista llevará un juego completo y en debida forma de libros, cuentas y registros financieros compatibles con los principios contables internacionalmente aceptados. UN يمسك المتعاقد مجموعة كاملة وصحيحة من الدفاتر والحسابات والسجلات المالية طبقا لمبادئ المحاسبة المقبولة دوليا.
    c) Estudiar la posibilidad de establecer nuevas medidas compatibles con los principios fundamentales de protección previstos en los instrumentos internacionales y velar por la protección internacional de todos los que la necesiten; UN )ج( استكشاف وضع مزيد من التدابير لضمان الحماية الدولية لجميع من يحتاجون إليها، بما يتمشى مع المبادئ اﻷساسية للحماية على النحو الوارد في الصكوك الدولية؛
    Descripción: El desarrollo de los asentamientos humanos abarca una amplia gana de cambios y tendencias que no siempre son compatibles con los principios de la sostenibilidad. UN الوصف: تشمل تنمية المستوطنات البشرية مجموعة واسعة من التغييرات والاتجاهات التي كثيراً ما تكون غير متوافقة مع مبادئ الاستدامة.
    6. A pesar de nuestra advertencia, el informe y los documentos que figuran en él contienen propuestas que a nuestro juicio no son compatibles con los principios mencionados. UN ٦ - وعلى الرغم من تحذيرنا، فإن التقرير والوثائق المقترحة يتضمنون مقترحات لا نرى أنها تتمشى مع المبادئ المذكورة.
    Sin embargo, consideramos que estas medidas deben ser, en cualquier circunstancia, compatibles con los principios refrendados en la Carta de las Naciones Unidas y con el espíritu de respeto y observancia de los derechos y obligaciones reconocidos por la Carta, tanto a los Estados Miembros como al propio Consejo de Seguridad. UN ومــع ذلك نعتقد أن هذه التدابير ينبغي أيا كانت الظروف، أن تتفق مع المبادئ الواردة في ميثاق اﻷمم المتحدة ومع روح احترام الحقوق والالتزامات التي اعترف بها الميثاق سواء للدول اﻷعضاء أو لمجلس اﻷمن ذاته.
    El Contratista llevará un juego completo y en debida forma de libros, cuentas y registros financieros compatibles con los principios contables internacionalmente admitidos. UN يمسك المتعاقد مجموعة كاملة وصحيحة من الدفاتر والحسابات والسجلات المالية طبقا لمبادئ المحاسبة المقبولة دوليا.
    El Contratista llevará un juego completo y en debida forma de libros, cuentas y registros financieros compatibles con los principios contables internacionalmente aceptados. UN يمسك المتعاقد مجموعة كاملة وصحيحة من الدفاتر والحسابات والسجلات المالية طبقا لمبادئ المحاسبة المقبولة دوليا.
    El Contratista llevará un juego completo y en debida forma de libros, cuentas y registros financieros compatibles con los principios contables internacionalmente aceptados. UN يمسك المتعاقد مجموعة كاملة وصحيحة من الدفاتر والحسابات والسجلات المالية طبقا لمبادئ المحاسبة المقبولة دوليا.
    El contratista llevará un juego completo y en debida forma de libros, cuentas y registros financieros compatibles con los principios contables internacionalmente admitidos. UN يمسك المتعاقد مجموعة كاملة وصحيحة من الدفاتر والحسابات والسجلات المالية طبقا لمبادئ المحاسبة المقبولة دوليا.
    El Contratista llevará un juego completo y en debida forma de libros, cuentas y registros financieros compatibles con los principios contables internacionalmente aceptados. UN يمسك المتعاقد مجموعة كاملة وصحيحة من الدفاتر والحسابات والسجلات المالية طبقا لمبادئ المحاسبة المقبولة دوليا.
    El contratista llevará un juego completo y en debida forma de libros, cuentas y registros financieros compatibles con los principios contables internacionalmente admitidos. UN يمسك المتعاقد مجموعة كاملة وصحيحة من الدفاتر والحسابات والسجلات المالية طبقا لمبادئ المحاسبة المقبولة دوليا.
    El contratista llevará un juego completo y en debida forma de libros, cuentas y registros financieros compatibles con los principios contables internacionalmente admitidos. UN يمسك المتعاقد مجموعة كاملة وصحيحة من الدفاتر والحسابات والسجلات المالية طبقا لمبادئ المحاسبة المقبولة دوليا.
    8.1 El contratista llevará un juego completo y en debida forma de libros, cuentas y registros financieros compatibles con los principios contables internacionalmente admitidos y preparará y presentará informes de conformidad con el presente contrato y las normas aplicables. UN ٨-١ يمسك المتعاقد مجموعة كاملة من الدفاتر والحسابات والسجلات المالية طبقا لمبادئ المحاسبة المقبولة دوليا ويعد ويقدم تقارير وفقا لهذا العقد والنظام.
    c) Estudiar la posibilidad de establecer nuevas medidas compatibles con los principios fundamentales de protección previstos en los instrumentos internacionales y velar por la protección internacional de todos los que la necesiten; UN )ج( استكشاف وضع مزيد من التدابير لضمان الحماية الدولية لجميع من يحتاجون إليها، بما يتمشى مع المبادئ اﻷساسية للحماية على النحو الوارد في الصكوك الدولية؛
    c) Estudiar la posibilidad de establecer nuevas medidas compatibles con los principios fundamentales de protección previstos en los instrumentos internacionales y velar por la protección internacional de todos los que la necesiten; UN )ج( استكشاف ودعم مزيد من التدابير لضمان الحماية الدولية لجميع من يحتاجون إليها، بما يتمشى مع المبادئ اﻷساسية للحماية على النحو الوارد في الصكوك الدولية؛
    Las medidas de protección a los testigos deben ser compatibles con los principios del derecho a un juicio equitativo y formar parte integrante de la estrategia del sector de la judicial. UN وينبغي لتدابير حماية الشهود أن تكون متوافقة مع مبادئ الحق في محاكمة عادلة وأن تشكل جزءاً لا يتجزأ من استراتيجية قطاع العدالة.
    21 Con el fin de dar protección internacional a todos los que la necesitan, el ACNUR, con el apoyo de los Estados Miembros, estudiará la posibilidad de establecer nuevas medidas compatibles con los principios fundamentales de protección previstos en los instrumentos internacionales. UN ٢١-٨ وبغية ضمان الحماية الدولية لجميع من يحتاجون إليها، ستستكشف المفوضية، بدعم من الدول اﻷعضاء، وضع مزيد من التدابير التي تتمشى مع المبادئ اﻷساسية للحماية التي تعكسها الصكوك الدولية.
    Si el valor en aduana de las mercancías importadas no puede determinarse con arreglo a lo dispuesto en los artículos 1 a 6 inclusive, dicho valor se determinará según criterios razonables, compatibles con los principios y las disposiciones generales de este Acuerdo y del artículo VII del GATT de 1994, sobre la base de los datos disponibles en el país de importación. UN ١ - إذا لم يمكن تحديد القيمة الجمركية للسلع المستوردة بموجب أحكام المواد ١ إلى ٦، تحدد القيمة الجمركية باستخدام وسيلة معقولة تتفق مع المبادئ واﻷحكام العامة لهذا الاتفاق والمادة السابعة من اتفاقية الغات ١٩٩٤ وعلى أساس البيانات المتاحة في بلد الاستيراد.
    Reconociendo que todas las opciones para la libre determinación de los Territorios son válidas siempre que se ajusten a los deseos libremente expresados del pueblo interesado, según cada caso particular, y sean compatibles con los principios claramente definidos que figuran en las resoluciones de la Asamblea General 1514 (XV) y 1541 (XV) y otras de sus resoluciones pertinentes, UN وإذ تسلم بأن جميع الخيارات المطروحة لتقرير مصير الأقاليم خيارات سليمة ما دامت تتفق مع الرغبات التي تعرب عنها الشعوب المعنية بحرية، على أساس كل حالة على حدة، وتتفق مع المبادئ المحددة تحديدا واضحا في قراري الجمعية العامة 1514 (د-15) و 1541 (د-15) وغيرهما من قرارات الجمعية المتصلة بالموضوع،
    Los objetivos del plan nacional deberán ser compatibles con los principios esbozados en la sección II supra. UN ٤٢ - ينبغي أن تكون الخطة الوطنية متسقة مع المبادئ المبينة في الفرع الثاني أعلاه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more