Además, comprende los casos en que el comportamiento excede de la competencia de la organización. | UN | وتغطي هذه المادة أيضا الحالات التي يتجاوز فيها التصرف المعني أيضا اختصاص المنظمة. |
Estas operaciones deben estar dentro de la esfera de competencia de la organización, tanto en los aspectos conceptuales como prácticos. | UN | ويجب أن تظل هذه العمليات داخل اختصاص المنظمة من الناحيتين النظرية والعملية. |
Esta característica, sin embargo, no debe hacernos olvidar que el ámbito fundamental de competencia de la organización exige el fortalecimiento de las estructuras que le son propias. | UN | إلا أن هذه الطبيعة يجب ألا تجعلنا ننسى أن مجال اختصاص المنظمة اﻷساسي هذا يقتضي تقوية هياكلها المعنية. |
19. Las solicitudes deberán ir acompañadas de información sobre la competencia de la organización y la pertinencia de sus actividades para la labor de la conferencia, y deberán incluir la información a que se alude en el anexo I. | UN | 19- وتكون هذه الطلبات مشفوعة بمعلومات عن اختصاصات المنظمة وصلة أنشطتها بأعمال المؤتمر وينبغي أن تتضمن المعلومات المشار إليها في المرفق الأول. |
Además, se ha venido integrando una perspectiva de igualdad entre los sexos en las actividades de planificación de políticas, programación, ejecución y evaluación en todos los ámbitos de competencia de la organización, con miras a promover la autonomía de la mujer y alcanzar la igualdad entre las mujeres y los hombres. | UN | وفضلاً عن ذلك، يجري إدماج منظور المساواة بين الجنسين في تخطيط السياسات العامة ووضع البرامج وتنفيذ الأنشطة وتقييمها في جميع ميادين اختصاص اليونسكو من أجل التشجيع على تمكين المرأة وتحقيق المساواة بين الجنسين. |
La UNESCO en conjunto contribuye al logro de los Objetivos del Milenio que entran en la esfera de competencia de la organización. | UN | وتساهم اليونسكو ككل في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية التي تندرج في نطاق ميادين اختصاص المنظمة. |
Los Estados que participen en tales organizaciones o acuerdos se someterán a dicho procedimiento cuando los no participantes recurran a él en relación con cuestiones que sean de la competencia de la organización o acuerdo, a menos que las partes en la controversia acuerden otra cosa. | UN | وتخضع الدول المشتركة في تلك المنظمات أو الترتيبات لهذا اﻹجراء عندما تتذرع به دول غير مشتركة في المسائل التي تقع داخل نطاق اختصاص المنظمة أو الترتيب، ما لم يتفق اﻷطراف على غير ذلك. |
La Organización Latinoamericana de Desarrollo Pesquero (OLDEPESCA) indicó que durante el último año no se habían recibido informes de uso de redes de enmalle y deriva para la pesca en la zona de competencia de la organización. | UN | ٧٢ - وأفادت منظمة أمريكا اللاتينية لتنمية مصائد اﻷسماك بعدم ورود أي تقارير عن السفن التي تصيد السمك بالشباك البحرية العائمة الكبيرة في المنطقة التي تدخل في اختصاص المنظمة في العام الماضي. |
A este respecto, desearía señalar a la atención el peligro de que se reduzca la esfera de competencia de la organización, con la consecuencia lógica de que se vería menoscabada su autoridad como defensora imparcial de los intereses de todos sus miembros. | UN | وإني أود في هذا الصدد أن أشير إلى خطر تضييق اختصاص المنظمة إذ أن من شأن ذلك منطقيا أن يؤدي إلى فقدانها لهيبتها بوصفها آلية غير متحيزة تسعى إلى تحقيق مصالح جميع أعضائها. |
El Director General podrá, por invitación del Consejo de Seguridad, asistir a sus reuniones para, con sujeción a lo que disponga el Consejo Ejecutivo, proporcionarle información o prestarle otro tipo de asistencia respecto de cuestiones de competencia de la organización. | UN | ويجوز للمدير العام بناء على دعوة من مجلس الأمن، أن يحضر جلساته، بتكليف من المجلس التنفيذي حسب الأصول، لمده بالمعلومات أو لتقديم مساعدة أخرى له فيما يتعلق بالمسائل الداخلة في نطاق اختصاص المنظمة. |
El Director General podrá, por invitación del Consejo de Seguridad, asistir a sus reuniones para, con sujeción a lo que disponga el Consejo Ejecutivo, proporcionarle información o prestarle otro tipo de asistencia respecto de cuestiones de competencia de la organización. | UN | ويجوز للمدير العام، بناء على دعوة من مجلس الأمن، أن يحضر جلساته، بتكليف من المجلس التنفيذي حسب الأصول، لمده بالمعلومات أو لتقديم مساعدة أخرى له فيما يتعلق بالمسائل الداخلة في نطاق اختصاص المنظمة. |
En ese contexto, a lo largo de los años un gran número de expertos ha aportado conocimientos técnicos y experiencia muy necesarios en esferas básicas de la competencia de la organización. | UN | وعلى مدى السنوات قدم عدد كبير من الخبراء، في هذا السياق، مهارات وخبرات تقنية تكثر الحاجة إليها في المجالات الرئيسية في نطاق اختصاص المنظمة. |
El texto se refiere únicamente al segundo supuesto, aunque el primero también está comprendido ya que un acto que exceda de la competencia de la organización excede necesariamente de las facultades de su órgano o agente. | UN | وفي حين أن الصيغة المستخدمة لا تشير إلا إلى الحالة الثانية، فإن الحالة الأولى مشمولة أيضاً لأن الفعل الذي يتجاوز اختصاص المنظمة يتجاوز بالضرورة سلطة الجهاز أو المسؤول. |
Según el comentario, el proyecto de artículo 6 trata del comportamiento que puede exceder de la competencia de la organización, y no sólo de la del órgano subsidiario. | UN | 9 - ويفيد التعليق أن مشروع المادة 6 يتناول التصرف الذي يتجاوز نطاق اختصاص المنظمة وليس اختصاص المنظمة الفرعية فقط. |
En el párrafo 1 del comentario se dice que el proyecto de artículo abarca tanto el supuesto de la extralimitación en la competencia o la contravención de instrucciones por parte de un órgano o un agente, así como el caso en que el acto exceda la competencia de la organización. | UN | ففي الفقرة 1 من الشرح ذكر أن مشروع المادة يغطي كلا من حالة تجاوز جهاز أو مسؤولين لحدود السلطة أو مخالفتهم للتعليمات وكذلك عندما يتجاوز العمل اختصاص المنظمة. |
Uno de sus resultados es que se ha elevado el nivel medio de formación de los nuevos contratados, y el Grupo espera que ese mayor nivel de cualificación académica se traduzca en una mayor especialización en las esferas de competencia de la organización. | UN | ومن بين نتائجه ارتفاع المستوى التعليمي المتوسط للمختارين من المعيّنين الجدد، وقال إن المجموعة تتوقع أن يُترجم ارتفاع مستوى المؤهلات الأكاديمية إلى ظهور تخصصات أكثر في مجالات اختصاص المنظمة. |
Todas las solicitudes de dicha índole deberán ir acompañadas de información sobre la competencia de la organización y pertinencia de sus actividades para la labor de la conferencia y su comité preparatorio, en la que se indiquen las esferas particulares del programa de la conferencia y de los preparativos a que correspondan dicha competencia y pertinencia y se incluya, entre otras cosas, la siguiente información: | UN | ٤٤ - تكون هذه الطلبات جميعها مشفوعة بمعلومات عن اختصاصات المنظمة وصلة أنشطتها بأعمال المؤتمر ولجنته التحضيرية، مع بيان المجالات المعينة في جدول أعمال المؤتمر واﻷعمال التحضيرية له التي تكون لها علاقة بتلك الاختصاصات وتلك الصلة، وينبغي أن تتضمن تلك الطلبات، في جملة أمور، المعلومات التالية: |
Todas las solicitudes de dicha índole deberán ir acompañadas de información sobre la competencia de la organización y pertinencia de sus actividades para la labor de la conferencia y su comité preparatorio, en la que se indiquen las esferas particulares del programa de la conferencia y de los preparativos a que correspondan dicha competencia y pertinencia y se incluya, entre otras cosas, la siguiente información: | UN | ٤٣-٢- تكون هذه الطلبات جميعها مشفوعة بمعلومات عن اختصاصات المنظمة وصلة أنشطتها بأعمال المؤتمر ولجنته التحضيرية، مع بيان المجالات المعينة في جدول أعمال المؤتمر واﻷعمال التحضيرية له التي تكون لها علاقة بتلك الاختصاصات والصلة، وينبغي أن تتضمن تلك الطلبات، في جملة أمور، المعلومات التالية: |
Todas las solicitudes de dicha índole deberán ir acompañadas de información sobre la competencia de la organización y pertinencia de sus actividades para la labor de la conferencia y su comité preparatorio, en la que se indiquen las esferas particulares del programa de la conferencia y de los preparativos a que correspondan dicha competencia y pertinencia y se incluya, entre otras cosas, la siguiente información: | UN | ٤٤ - تُشفع هذه الطلبات جميعها بمعلومات عن اختصاصات المنظمة وصلة أنشطتها بأعمال المؤتمر ولجنته التحضيرية، مع بيان المجالات المعينة في جدول أعمال المؤتمر وأعماله التحضيرية التي تكون لها علاقة بتلك الاختصاصات وتلك الصلة، وينبغي أن تتضمن تلك الطلبات، في جملة أمور، المعلومات التالية: |
De conformidad con la estrategia de mediano plazo de la UNESCO para 2002-2007, las necesidades de la mujer y la perspectiva de igualdad entre los géneros se han integrado en la planificación de políticas, programación, aplicación, ejecución y evaluación en todos los ámbitos de competencia de la organización, a fin de promover el empoderamiento de la mujer y lograr la igualdad entre hombres y mujeres. | UN | 3 - عملا باستراتيجية اليونسكو المتوسطة الأجل للفترة 2002-2007، تم إدراج احتياجات المرأة ومنظور المساواة بين الجنسين في أنشطة التخطيط للسياسات وبرمجتها وتنفيذها وتقييمها في جميع المجالات التي تقع ضمن اختصاص اليونسكو بهدف تعزيز تمكين المرأة والمساواة بين الجنسين. |
El esbozo del programa de cooperación técnica de la UNCTAD para el período 2004-2006 que figura a continuación ofrece un panorama general de las distintas necesidades de la Autoridad Palestina y las actividades propuestas en las esferas de competencia de la organización. | UN | ويقدِّم الملخص التالي لبرامج التعاون التقني للأونكتاد للفترة 2004-2006 نظرة عامة على احتياجات السلطة الفلسطينية والأنشطة المقترحة في المجالات التي تدخل في نطاق اختصاص الأونكتاد. |
Se recomendó que esta cuestión se considerara en el ámbito de competencia de la organización Internacional del Trabajo. | UN | وتمت التوصية بأن تُعتبر هذه المسألة داخلة في اختصاص منظمة العمل الدولية. |