"competentes de bosnia" - Translation from Spanish to Arabic

    • المختصة في البوسنة
        
    • ذات الصلة في البوسنة
        
    • المختصة في اتحاد البوسنة
        
    El año pasado, en respuesta a llamamientos de las autoridades competentes de Bosnia y Herzegovina, Croacia tomó medidas nuevamente. UN وفي العام الماضي، قامت كرواتيا بالتحرك مرة أخرى استجابة للنداءات الموجهة من السلطات المختصة في البوسنة والهرسك.
    Instamos a las autoridades competentes de Bosnia y Herzegovina a que introduzcan legislación sobre financiación de los partidos y conflictos de intereses. UN ونحث السلطات المختصة في البوسنة والهرسك على أن تضع، عن طريق التشريعات، ضوابط تنظيمية لتمويل الأحزاب وتضارب المصالح.
    b. El Consejo pide que las autoridades competentes de Bosnia y Herzegovina y las Entidades: UN )ب( ويطالب المجلس بأن تقوم السلطات المختصة في البوسنة والهرسك والكيانان بما يلي:
    La Unión Europea continúa dando seguimiento a esta cuestión con las autoridades competentes de Bosnia y Herzegovina. UN ويواصل الاتحاد الأوروبي متابعة هذه المسألة مع السلطات ذات الصلة في البوسنة والهرسك.
    Huelga decir que para establecer esa Sala especializada se requiere la acción concertada de todas las autoridades competentes de Bosnia y Herzegovina. UN وغني عن القول أنه من الضروري، بغية إنشاء الدائرة المتخصصة، أن تقوم كل السلطات المختصة في البوسنة والهرسك بعمل منسق فيما بينها.
    La solución a más largo plazo suponía elaborar protocolos operacionales entre los organismos competentes de Bosnia y Herzegovina y de Serbia para analizar las cuestiones de interés común en relación con los delincuentes cuyas actividades trascendieran las fronteras de los dos países. UN واشتمل الحل الأطول أجلا على وضع بروتوكولات تنفيذية بين الوكالات المختصة في البوسنة والهرسك وفي صربيا لمعالجة المشاكل المشتركة المتصلة بالمجرمين الذين تتجاوز أنشطتهم الحدود بين البلدين.
    Las autoridades competentes de Bosnia y Herzegovina han elaborado el proyecto de Ley de protección contra las radiaciones ionizantes y de seguridad radiológica, con el objeto de reglamentar el estatuto del organismo de fiscalización de Bosnia y Herzegovina. UN وأعدت السلطات المختصة في البوسنة والهرسك مشروع القانون الخاص بالحماية من الإشعاع المؤين والسلامة الإشعاعية، والذي سيتم من خلاله تحديد وضع الوكالة التنظيمية المختصة بهذا الأمر في البوسنة والهرسك.
    e) Todas las autoridades competentes de Bosnia y Herzegovina deben cooperar plenamente en todos los aspectos con el Tribunal Internacional para la ex Yugoslavia. UN )ﻫ( وجوب أن تتعاون جميع السلطات المختصة في البوسنة والهرسك تعاونا كاملا مع المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة.
    La Sala de Primera Instancia dictó varias providencias por las que se permitía el uso de seudónimos y la aplicación de otras medidas de protección en relación con determinados testigos y también pidió a las autoridades competentes de Bosnia y Herzegovina, de la SFOR y la Fuerza Internacional de Policía (IPTF) que prestaran asistencia en ese sentido. UN وأصدرت دائرة المحاكمة عدة أوامر أجازت فيها استعمال اﻷسماء المستعارة وغير ذلك من أوجه الحماية لبعض الشهود كما قدمت طلبات الى السلطات المختصة في البوسنة والهرسك وإلى قوة تثبيت الاستقرار وقوة الشرطة الدولية التمست فيها المساعدة في هذه اﻷمور.
    En la Conferencia de Bonn se pidió a las autoridades competentes de Bosnia y Herzegovina que llegaran a un acuerdo en relación con diversas cuestiones pertinentes en el ámbito de la gestión económica. UN ٨٦ - طالب مؤتمر بون بأن تتوصل السلطات المختصة في البوسنة والهرسك إلى اتفاق بشأن عدد كبير من المسائل ذات الصلة في ميدان اﻹدارة الاقتصادية.
    El Consejo de Seguridad expresa su preocupación por la incapacidad de las autoridades competentes de Bosnia y Herzegovina para adoptar las medidas correspondientes que permitan dar cumplimiento a las decisiones de denegación de certificación. UN " ويعرب مجلس الأمن عن قلقه إزاء تقاعس السلطات المختصة في البوسنة والهرسك عن اتخاذ الإجراءات الواجبة لتنفيذ قرارات رفض المصادقة.
    La Fiscalía también se está preparando para dar a conocer el informe a las autoridades competentes de Bosnia y Herzegovina, que constituye otro paso adelante para facilitar el debate sobre las necesidades de formación en el ámbito regional; el informe ha sido recibido positivamente por los asociados de la región y de otros lugares. UN ويقوم المكتب أيضاً بالتحضير لتعميم التقرير على السلطات المختصة في البوسنة والهرسك. ويُعد هذا العمل خطوة إضافية نحو تيسير النقاش بشأن الاحتياجات التدريبية على الصعيد الإقليمي، وقد حظي التقرير باستقبال إيجابي من الشركاء في المنطقة وفي غيرها.
    70. Las instituciones competentes de Bosnia y Herzegovina también desarrollan una intensa labor para dar una solución sistemática a la cuestión de los sistemas de seguros de pensiones, médicos y de discapacidad para los oficiantes religiosos en toda Bosnia y Herzegovina. UN 70- وتسعى المؤسسات المختصة في البوسنة والهرسك أيضاً بجدية إلى إيجاد حل منهجي لتغطية تكاليف تأمين المعاشات والتأمين الصحي وتأمين الإعاقة للمسؤولين في مجال الشؤون الدينية في جميع أنحاء البوسنة والهرسك.
    Debido a la incapacidad de las autoridades competentes de Bosnia y Herzegovina para asegurar un avance adecuado en cuanto al objetivo de los bienes del Estado, el 12 de agosto el Alto Representante decidió que su Oficina prestase asistencia técnica en la elaboración del inventario de bienes del Estado y la auditoría de sus resultados. UN 4 - ونظراً لعدم تمكن السلطات المختصة في البوسنة والهرسك من ضمان إحراز تقدم ملائم في تحقيق هدف تسوية ملكية الدولة، اتخذ الممثل السامي قراراً في 12 آب/أغسطس يقدم بموجبه مكتب الممثل السامي المساعدة التقنية في الاضطلاع بعملية جرد ممتلكات الدولة ومراجعة نتائجها.
    28. El hecho de que todos los órganos competentes de Bosnia y Herzegovina no logren cumplir con las obligaciones establecidas en el artículo 22 de la Ley sobre la igualdad de género de Bosnia y Herzegovina, que se refiere al desglose de datos y al mantenimiento de estadísticas desglosadas por género, constituye un problema grave. UN 28 - وثمة مشكلة كبرى تتمثل في عجز جميع الهيئات المختصة في البوسنة والهرسك عن تنفيذ الالتزامات المشار إليها في المادة 22 من قانون المساواة بين الجنسين في البوسنة والهرسك، التي تشير إلى تصنيف البيانات وحفظ البيانات الإحصائية استناداً إلى المعيار الجنساني.
    Reiterando sus exhortaciones a las autoridades competentes de Bosnia y Herzegovina para que adopten las medidas necesarias a fin de que se cumplan los cinco objetivos y las dos condiciones, lo cual sigue siendo imprescindible para el cierre de la Oficina del Alto Representante, como se confirmó en los comunicados de la Junta Directiva del Consejo de Aplicación del Acuerdo de Paz, y haciendo notar que siguen sin producirse avances a ese respecto, UN وإذ يكرر دعواته إلى السلطات المختصة في البوسنة والهرسك إلى اتخاذ التدابير اللازمة لإنجاز خطة 5+2، التي لا تزال ضرورية لإغلاق مكتب المفوض السامي، على نحو ما أكده المجلس التوجيهي لمجلس تنفيذ السلام في بلاغاته، وإذ يلاحظ استمرار عدم إحراز تقدم على هذا الصعيد،
    Reiterando sus exhortaciones a las autoridades competentes de Bosnia y Herzegovina para que adopten las medidas necesarias a fin de que se cumplan los cinco objetivos y las dos condiciones, lo cual sigue siendo imprescindible para el cierre de la Oficina del Alto Representante, como se confirmó en los comunicados de la Junta Directiva del Consejo de Aplicación del Acuerdo de Paz, y haciendo notar que siguen sin producirse avances a ese respecto, UN وإذ يكرر دعواته إلى السلطات المختصة في البوسنة والهرسك إلى اتخاذ التدابير اللازمة لإنجاز خطة 5+2، التي لا تزال ضرورية لإغلاق مكتب المفوض السامي، على نحو ما أكده المجلس التوجيهي لمجلس تنفيذ السلام في بلاغاته، وإذ يلاحظ استمرار عدم إحراز تقدم على هذا الصعيد،
    Al respecto, el Ministerio impartió varias directrices y recomendaciones a las instituciones competentes de Bosnia y Herzegovina con el fin de mejorar el cumplimiento de los compromisos internacionales e intensificar los cursos de formación para los funcionarios de orden público. UN وأصدرت الوزارة بشأن ذلك مجموعة من المبادئ التوجيهية والتوصيات إلى المؤسسات ذات الصلة في البوسنة والهرسك، بهدف تحسين تطبيق الالتزامات الدولية وتكثيف الدورات التدريبية الموجهة إلى موظفي إنفاذ القوانين.
    10. Hace hincapié también en la responsabilidad de las autoridades competentes de Bosnia y Herzegovina respecto de la plena aplicación de los resultados de las elecciones municipales celebradas los días 13 y 14 de septiembre de 1997; UN ١٠ - تؤكد أيضا مسؤولية السلطات ذات الصلة في البوسنة والهرسك عن تنفيذ نتائج الانتخابات البلدية التي أجريت يومي ١٣ و ١٤ أيلول/سبتمبر ١٩٩٧ تنفيذا كاملا؛
    En 2004-2005 el Fiscal de conformidad con la regla 11 bis, presentó a la Sección de Remisión del Tribunal solicitudes para el traslado a las jurisdicciones nacionales competentes de Bosnia y Herzegovina, Croacia y Serbia y Montenegro de 12 casos en que estaban implicados 20 acusados. UN وخلال عامي 2004-2005، قدمت المدعية العامة، بموجب القاعدة 11 مكرر، طلبات إلى مجلس الإحالة التابع للمحكمة لإحالة 12 قضية تشمل 20 متهما إلى الولايات القضائية الوطنية ذات الصلة في البوسنة والهرسك، وصربيا والجبل الأسود، وكرواتيا.
    Los organismos competentes de Bosnia y Herzegovina están incoando acciones contra los representantes autorizados de esta organización humanitaria. UN وتجري حاليا الملاحقة القضائية لهؤلاء الأشخاص أمام الهيئات المختصة في اتحاد البوسنة والهرسك.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more