Los servicios como insumos intermedios para la producción de bienes y otros servicios afectan a la competitividad en los mercados nacionales e internacionales. | UN | والخدمات بوصفها مدخلات وسيطة في إنتاج السلع والخدمات الأخرى تؤثر على القدرة التنافسية في الأسواق المحلية والدولية. |
El objetivo de este programa es fortalecer la capacidad exportadora del país y mejorar su competitividad en los mercados regionales e internacionales. | UN | ويهدف هذا البرنامج إلى تعزيز قدرة البلد على التصدير وتحسين قدرته التنافسية في الأسواق الإقليمية والدولية. |
competitividad en los mercados agrícolas | UN | القدرة التنافسية في الأسواق الزراعية |
Mediante los servicios que ofrece la ONUDI apoya la industria interna para mejorar su saldo de divisas y su competitividad en los mercados internos y externos. | UN | وتدعم اليونيدو، من خلال ما تقدمه من خدمات، الصناعة الداخلية لتحسين رصيدها من العملة الأجنبية، وقدرتها على المنافسة في الأسواق المحلية والخارجية. |
Esto hacía que su competitividad en los mercados internacionales fuera menor. | UN | ويؤدي ذلك إلى الحد من القدرة على المنافسة في الأسواق الدولية. |
En muchos países la educación de adultos ha llegado a concebirse como un instrumento para aumentar la competitividad en los mercados internacionales. | UN | وفي العديد من البلدان أصبح تعليم الكبار يعتبر أداة لزيادة القدرة على التنافس في الأسواق الدولية. |
No es necesario recordar las dificultades a las que se enfrentan los países en desarrollo y los países menos adelantados debido a su falta de competitividad en los mercados mundiales. | UN | وقال انه لا حاجة لاستذكار الصعوبات التي تواجهها البلدان النامية وأقل البلدان نموا بسبب افتقارها الى القدرة التنافسية في الأسواق العالمية. |
Los elevados costos de importación inflaban el precio al consumidor de los bienes importados y los altos costos de transporte de las exportaciones erosionaban su competitividad en los mercados extranjeros. | UN | فتؤدي تكاليف الاستيراد المرتفعة إلى تضخيم سعر المستهلك للسلع المستوردة، كما تؤدي أسعار النقل المرتفعة للصادرات إلى تقويض قدرتها التنافسية في الأسواق الأجنبية. |
Este proyecto fue puesto en marcha para aumentar la eficacia productiva de grupos seleccionados de personas que vivían en zonas rurales incrementando su competitividad en los mercados locales. | UN | نُفِّذَ هذا المشروع لتحسين الكفاءة الإنتاجية لفئات مختارة تعيش في المناطق الريفية، وذلك عن طريق زيادة قدرتها التنافسية في الأسواق المحلية. |
En efecto, en condiciones adecuadas de política y actividad de las empresas, la transferencia de tecnología puede contribuir a aumentar la capacidad de los países en desarrollo, lo que a su vez se traduce en una mayor competitividad en los mercados nacionales e internacionales. | UN | وفي الواقع يمكن لنقل التكنولوجيا في ظل ظروف مناسبة في السياسة العامة وقطاع الأعمال أن يسهم في تنمية القدرة في البلدان النامية، ويؤدي هذا بدوره إلى زيادة القدرة التنافسية في الأسواق الداخلية والدولية. |
También era necesario definir una función positiva para el Estado y las instituciones nacionales y políticas que apoyaran al sector privado en la búsqueda de competitividad en los mercados mundiales. | UN | ومن الضروري أيضاً تحديد دور إيجابي للدولة، والمؤسسات الوطنية، والسياسات التي تدعم القطاع الخاص في تحقيق القدرة التنافسية في الأسواق العالمية. |
Hacen falta iniciativas en el campo de la tecnología de la información y las comunicaciones, así como en el de la biotecnología para ayudar a las PYME a aumentar su competitividad en los mercados mundiales. | UN | وقال ان الحاجة تستدعي القيام بمبادرات في مجالي تكنولوجيا المعلومات والاتصالات والتكنولوجيا الأحيائية، وذلك لمساعدة المنشآت الصغيرة والمتوسطة على زيادة قدراتها التنافسية في الأسواق العالمية. |
Objetivo de la Organización: Aumentar la capacidad de los países de Asia central para formular políticas regionales de integración y facilitación del comercio, a fin de aumentar su competitividad en los mercados regional y mundial. | UN | هدف المنظمة: زيادة قدرة بلدان آسيا الوسطى على وضع سياسات إقليمية للتكامل التجاري وتسهيل التجارة، بحيث تزيد من قدرتها التنافسية في الأسواق الإقليمية والعالمية. |
Objetivo de la Organización: Mejorar la capacidad de las economías agrarias de bajos ingresos para aplicar normas internacionales relativas a los productos agrícolas comerciales, aumentando así su competitividad en los mercados internacionales. | UN | : تحسين قدرات الاقتصادات الزراعية المنخفضة الدخل على تنفيذ المعايير العالمية لتجارة المنتجات الزراعية، وبذلك تتحسن قدرتها التنافسية في الأسواق الدولية. |
54. La competitividad en los mercados internacionales viene determinada tanto por factores reales como monetarios. | UN | 54- إن القدرة التنافسية في الأسواق الدولية تقررها عوامل حقيقية ونقدية معاً. |
Esto hacía que su competitividad en los mercados internacionales fuera menor. | UN | ويؤدي ذلك إلى الحد من القدرة على المنافسة في الأسواق الدولية. |
Esto es importante para promover la competitividad en los mercados mundiales. | UN | ويعد هذا الأمر عاملا هاما لتعزيز القدرة على المنافسة في الأسواق العالمية. |
Esto hacía que su competitividad en los mercados internacionales fuera menor. | UN | ويؤدي ذلك إلى الحد من القدرة على المنافسة في الأسواق الدولية. |
También tienen dificultades para introducir los mejores sistemas de trabajo y gestión necesarios para aumentar la competitividad en los mercados mundiales. | UN | كما أنها تواجه مشكلات في الأخذ بتحسين العمل وتطبيق الممارسات الإدارية اللازمة لتعزيز القدرة على المنافسة في الأسواق العالمية. |
También tienen dificultades para mejorar los sistemas de trabajo y de gestión lo necesario para aumentar su competitividad en los mercados mundiales. | UN | كما أنها تواجه مشكلات في تطبيق الأساليب المحسنة في العمل والإدارة، وهي أساليب لازمة لتعزيز القدرة على المنافسة في الأسواق العالمية. |
:: Ayudar a los pequeños Estados insulares en desarrollo a mejorar su competitividad en los mercados internacionales. | UN | :: مساعدة الدول الجزرية الصغيرة النامية على تعزيز قدرتها على التنافس في الأسواق الدولية. |
:: Ayudar a los pequeños Estados insulares en desarrollo a mejorar su competitividad en los mercados internacionales. | UN | :: مساعدة الدول الجزرية الصغيرة النامية على تعزيز قدرتها على التنافس في الأسواق الدولية. |
No obstante, la producción manufacturera se redujo en Zimbabwe debido al alto costo de los insumos, la escasa demanda interna, la pérdida de la competitividad en los mercados de exportación de textiles y los problemas de corriente de efectivos de las empresas manufactureras. | UN | ولكن انخفض انتاج الصناعة التحويلية في زمبابوي بسبب ارتفاع تكاليف المدخلات، وضعف الطلب المحلي، وافتقاد القدرة التنافسية في أسواق تصدير المنسوجات وإلى مشاكل تدفق النقد في شركات الصناعة التحويلية. |