Con ese fin, los Estados debían velar por que la compilación de datos fuese más sistemática y exhaustiva. | UN | وتحقيقا لتلك الغاية، رأوا أنه ينبغي أن تكفل الدول جمع البيانات بشكل أكثر منهجية وشمولاً. |
En segundo lugar, el hecho de que los sistemas de compilación de datos de la región todavía no se ajustan a las normas mundiales. | UN | والثاني هو أن نظم جمع البيانات في المنطقة لم تصل بعد إلى المعايير العالمية. |
Los países que requieran una visión más amplia de la población de migrantes podrían considerar la compilación de datos sobre temas adicionales para identificar la procedencia extranjera; | UN | ويمكن أن تنظر البلدان التي تحتاج إلى أخذ صورة أشمل عن أعداد المهاجرين في إمكانية جمع البيانات عن مواضيع إضافية لتحديد الخلفيات الأجنبية؛ |
Parte IV: compilación de datos sobre el comercio de determinadas categorías de bienes | UN | الجزء الرابع: تجميع البيانات عن التجارة في فئات مختارة من السلع |
El sistema se revisaría periódicamente a fin de tener en cuenta la experiencia adquirida en la compilación de datos así como cualesquiera cambios de prioridades. | UN | وينبغي تنقيح النظام بصورة دورية بحيث تؤخذ في الاعتبار الخبرة المكتسبة في تجميع البيانات وأية تغييرات يمكن أن تطرأ على اﻷولويات. |
Sería posible hacer una evaluación más completa con otras formas de compilación de datos o con datos administrativos. | UN | وقد يتسنى إجراء تقييم أشمل في إطار أشكال أخرى لجمع البيانات أو في البيانات الإدارية. |
La Oficina Federal de Estadística trabaja actualmente con los cantones con el fin de armonizar la compilación de datos. | UN | ويعمل مكتب الإحصاءات الاتحادي حاليا مع جميع الكانتونات بهدف تنسيق جمع البيانات. |
Necesitan sistemas mejorados de compilación de datos y de información para facilitar un proceso de adopción de decisiones fundamentado. | UN | وتحتاج إلى تحسين جمع البيانات ونظم المعلومات لتيسير عملية صنع قرار مستنيرة. |
También propuso invertir el orden de los párrafos y mencionar en primer lugar la compilación de datos y luego el establecimiento de criterios. | UN | واقترح كذلك قلب ترتيب النقاط بحيث يُذكر أولاً جمع البيانات ثم وضع المعايير. |
El Instituto también continúa la labor de compilación de datos criminológicos y designa coordinadores para la base nacional de datos sobre la delincuencia. | UN | كما يواصل المعهد جمع البيانات بشأن الجريمة وتوفير جهات الاتصال من أجل مصرف بيانات الجريمة القُطرية. |
Esto exige la compilación de datos tanto cuantitativos como cualitativos. | UN | ويتطلب هذا الأمر جمع البيانات الكمية والنوعية على السواء. |
Como parte de la promoción del empleo de los SIG, los participantes destacaron la función fundamental de las actividades de concienciación mediante la educación, así como la compilación de datos. | UN | وفي سياق تعزيز استخدام نظام المعلومات الجغرافية، شددوا على الدور الرئيسي للتوعية من خلال التعليم، فضلا عن جمع البيانات. |
Las entidades aunan sus esfuerzos para apoyar el mejoramiento de los sistemas nacionales de compilación de datos y promover las investigaciones a nivel nacional. | UN | وهي تعمل معا لدعم تحسين نظم جمع البيانات الوطنية وتشجيع إجراء البحوث على المستوى الوطني. |
En la región de América Latina es donde se encuentran los mayores avances en relación a la compilación de datos estadísticos así como de estudios cualitativos sobre el tema. | UN | وقد أُحرِز أكبر قدر من التقدم في منطقة أمريكا اللاتينية من حيث جمع البيانات الإحصائية وإجراء الدراسات النوعية بشأنهن. |
La Comisión de Estadística, en su 28º período de sesiones, aprobó el uso de esta lista para la compilación de datos internacionales por la División de Estadística de las Naciones Unidas. | UN | وأقرت اللجنة اﻹحصائية في دورتها الثامنة والعشرين استخدام الشعبة اﻹحصائية هذه القائمة في تجميع البيانات الدولية. |
Los resultados de la compilación de datos se presentarán en un compendio de indicadores ambientales cuya publicación está prevista para 1999. | UN | وسوف تعرض نتائج تجميع البيانات في خلاصة وافية عن المؤشرات البيئية مزمع إصدارها في عام ١٩٩٩. |
Presentación de un estudio teórico nacional computadorizado como plan de acción estratégico, con su correspondiente compilación de datos científicos y técnicos. | UN | وتعرض دراسة وطنية نظرية كخطة عمل استراتيجية مع تجميع البيانات العلمية والتقنية. |
La compilación de datos empezará poco después. | UN | وسيبدأ تجميع البيانات في غضون وقت قريب بعد ذلك. |
Tema 3 - Fomento de la capacidad en materia de IED: compilación de datos y formulación de políticas en los países en desarrollo | UN | البند 3: تجميع البيانات وصياغة السياسات العامة في مجال الاستثمار الأجنبي المباشر في البلدان النامية |
Hace falta todavía perfeccionar el diseño de los protocolos de compilación de datos y desarrollar una nomenclatura común basada en normas explícitas y claramente comprendidas. | UN | وأضافت إنه لا تزال هناك تحسينات مطلوبة في تصميم بروتوكولات لجمع البيانات وإعداد تصنيف مشترك على أساس معايير واضحة ومفهومة جيداً. |
Se expresó preocupación por el gran desafío institucional y la posible carga que suponía para los Estados la preparación del documento básico común, especialmente la compilación de datos. | UN | وأُعرب عن القلق إزاء التحدي التنظيمي المهم والعبء المحتمل بالنسبة للدول في إعداد الوثيقة الأساسية المشتركة، لا سيما فيما يتعلق بتجميع البيانات. |
La compilación de datos fidedignos para evaluar el progreso en las esferas que abarcan esos objetivos presenta muchos problemas. | UN | أما تجميع بيانات موثوقة لتقييم التقدم المحرز في المجالات التي تغطيها هذه اﻷهداف فيطرح مشاكل عديدة. |
En el Yemen se elaboró un estudio integrado para determinar el establecimiento de un sistema de compilación de datos para estadísticas sobre el comercio exterior. | UN | وفي اليمن، جرى تصميم دراسة استقصائية متكاملة بما يشمل إنشاء نظام لتجميع البيانات لأغراض إحصاءات التجارة الخارجية. |
Los metadatos complementarios pueden proporcionar explicaciones sobre la manera en que las prácticas " locales " de descripción y compilación de datos pueden ser distintas de la terminología " común " utilizada en los intercambios. | UN | ويمكن أن توفر البيانات الفوقية التكميلية توضيحات لكيفية اختلاف الممارسات " المحلية " المتبعة في وصف البيانات وتجميعها عن المصطلحات " الموحدة " المستخدمة في عمليات التبادل. |