"complementaria proporcionada a" - Translation from Spanish to Arabic

    • التكميلية المقدمة إلى
        
    • الإضافية المقدمة إلى
        
    • التكميلية التي زودت
        
    • التكميلية المقدمة إليها
        
    La información complementaria proporcionada a la Comisión Consultiva no contiene ninguna otra explicación de las funciones del puesto. UN ولا تتضمن المعلومات التكميلية المقدمة إلى اللجنة الاستشارية أي توضيحات إضافية عن مهام الوظيفة.
    En la información complementaria proporcionada a la Comisión Consultiva no figura ninguna otra explicación de las funciones de esos puestos. UN ولم يتم تقديم أي توضيحات عن مهام الوظائف في المعلومات التكميلية المقدمة إلى اللجنة الاستشارية.
    La información complementaria proporcionada a la Comisión Consultiva describe las necesidades para viajes solamente en términos generales. UN والمعلومات التكميلية المقدمة إلى اللجنة الاستشارية لا تتضمن إلا وصفا عاما للاحتياجات من السفر.
    La Comisión señala que ni en el proyecto de presupuesto ni en la información complementaria proporcionada a la Comisión por la Secretaría se ofrece una justificación válida para ambos puestos. UN وتلاحظ اللجنة أنه لا الميزانية المقترحة ولا المعلومات الإضافية المقدمة إلى اللجنة من الأمانة العامة تحتوي على تبرير كاف لإنشاء الوظيفتين.
    En la información complementaria proporcionada a la Comisión Consultiva se incluyó un organigrama de la UNOTIL que se adjunta en el anexo V del presente informe. UN وقد أدرج مخطط الهيكل التنظيمي لمكتب الأمم المتحدة في تيمور - ليشتي في المعلومات التكميلية التي زودت بها اللجنة الاستشارية، وهي مدرجة في المرفق الخامس لهذا التقرير.
    En la información complementaria proporcionada a la Comisión Consultiva se observa que la mayor parte de los recursos necesarios propuestos corresponden al subprograma 1, Coordinación de la seguridad y la vigilancia, y 2.446.000 dólares guardan relación con personal temporario general, mientras que 6.278.400 dólares se destinan a horas extraordinarias. UN وتلاحظ اللجنة الاستشارية من المعلومات التكميلية المقدمة إليها أن معظم الاحتياج المقترح مدرج في بند البرنامج الفرعي 1، تنسيق الأمن والسلامة، بمبلغ 000 446 2 دولار المقترحة من أجل المساعدة المؤقتة العامة، بالإضافة إلى مبلغ 400 278 6 دولار من أجل العمل الإضافي.
    La información complementaria proporcionada a la Comisión Consultiva indica que esta suma se necesita para la producción externa de publicaciones. UN وتبين المعلومات التكميلية المقدمة إلى اللجنة الاستشارية أن هذا المبلغ مطلوب لإنتاج المنشورات خارجيا.
    La necesidad de esos puestos no está explicada suficientemente en el proyecto de presupuesto por programas ni en la información complementaria proporcionada a la Comisión Consultiva. UN والحاجة إلى هاتين الوظيفتين غير مشروحة بما فيه الكفاية في الميزانية البرنامجية المقترحة أو في المعلومات التكميلية المقدمة إلى اللجنة الاستشارية.
    En la información complementaria proporcionada a la Comisión Consultiva se indica que las necesidades adicionales obedecerían a la contratación de tres consultores más que habrían de realizar estudios técnicos para apoyar al gobierno central, en particular al Ministerio del Interior y al Ministerio de Finanzas. UN وتشير المعلومات التكميلية المقدمة إلى اللجنة الاستشارية إلى أن الاحتياجات الإضافية تعزى إلى توظيف ثلاثة استشاريين آخرين لإجراء دراسات فنية لدعم الحكومة المركزية، وخاصة وزارة الداخلية ووزارة المالية.
    Para asegurar la mayor transparencia que los Estados Miembros esperan, la información complementaria proporcionada a los miembros del Comité de Conferencias y la Comisión Consultiva en Asuntos Administrativos y de Presupuesto (CCAAP) también se proporcionó a los miembros de la Quinta Comisión. UN ومن أجل زيادة الشفافية التي تتوقعها الدول الأعضاء، يجري موافاة أعضاء اللجنة الخامسة بالمعلومات التكميلية المقدمة إلى أعضاء لجنة المؤتمرات واللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية.
    Como se indica en la información complementaria proporcionada a la Comisión, el consumo real de combustible para generadores ascendió a 295.144 litros, mientras que se habían presupuestado 157.200. UN وبحسب المعلومات التكميلية المقدمة إلى اللجنة، بلغت كمية الوقود المستهلكة فعليا لتشغيل المولدات 144 295 لتراً مقابل الكمية المدرجة في الميزانية البالغة 200 157 لتر.
    Según la información complementaria proporcionada a la Comisión Consultiva, el total de gastos en concepto de viajes propuesto incluye la suma de 8.000 dólares para los viajes del Secretario General durante sus visitas a la región. UN واستنادا إلى المعلومات التكميلية المقدمة إلى اللجنة الاستشارية، فإن مجموع النفقات المقترحة تحت بند السفر يشمل مبلغ 000 8 دولار لتغطية تكاليف سفر الأمين العام خلال زياراته في المنطقة.
    La información complementaria proporcionada a la Comisión Consultiva indica que las necesidades operacionales estimadas para la Misión ascienden a 14.131.700 dólares. UN 32 - وتشير المعلومات التكميلية المقدمة إلى اللجنة الاستشارية إلى أن الاحتياجات التشغيلية التقديرية للبعثة تصل إلى 700 131 14 دولار.
    Según la información complementaria proporcionada a la Comisión Consultiva, las necesidades de viajes para investigaciones y procesamiento ascienden a 4.717.000 dólares, o sea, una disminución de 1.588.100 dólares (25,2%). UN 24 - وتشير المعلومات التكميلية المقدمة إلى اللجنة الاستشارية إلى احتياجات متعلقة بالسفر قدرها 000 717 4 دولار لإجراء التحقيقات والمقاضاة، ويمثل ذلك نقصانا قدره 100 588 1 دولار أي 25.2 في المائة.
    Se observa en la información complementaria proporcionada a la Comisión Consultiva, que las economías en personal de contratación internacional eran atribuibles a una tasa real de vacantes del 13,9%, en comparación con una tasa de vacantes presupuestada del 10%. UN ويتضح من المعلومات التكميلية المقدمة إلى اللجنة الاستشارية، أن الوفورات الواردة تحت بند الموظفين الدوليين تعزى إلى معدل شواغر فعلي قدره 13.9 في المائة، في مقابل معدل الشواغر الوارد في الميزانية بنسبة 10 في المائة.
    En la información complementaria proporcionada a la Comisión se observó que también hubo sobrecostos como resultado de la contratación, a un costo mensual medio de 600 dólares, de 20 trabajadores ocasionales, para que prestaran servicios de mantenimiento, y de contratistas individuales como guardias de seguridad. UN وأظهرت المعلومات التكميلية المقدمة إلى اللجنة أن التجاوز في النفقات قد حدث نتيجة تشغيل 20 عاملا مؤقتا إضافيا، بمتوسط تكلفة شهرية قدرها 600 دولار، لأداء خدمات الصيانة، والتعاقد مع عدد من الأفراد للعمل كحراس أمن.
    Según la información financiera complementaria proporcionada a la Comisión Consultiva, al 14 de noviembre de 2012 se necesitaban también 35 plazas de personal de seguridad (5 en El Cairo y 30 en Damasco). UN 20 - وفي 14 تشرين الثاني/نوفمبر 2012، أشارت المعلومات المالية التكميلية المقدمة إلى اللجنة الاستشارية إلى الحاجة إلى 35 وظيفة أمنية (5 في القاهرة و 30 في دمشق).
    IV.48 La Comisión Consultiva observa que se propone el establecimiento de los dos nuevos puestos para reducir el efecto de la supresión del puesto de Coordinador de categoría D-2, que, según la información complementaria proporcionada a la Comisión, lleva vacante desde abril de 2012. UN رابعا-48 تلاحظ اللجنة الاستشارية أن الوظيفتين الجديدتين يقترح إنشاؤهما للتخفيف من أثر إلغاء وظيفة المنسق برتبة مد-2، التي ظلت شاغرة منذ نيسان/أبريل 2012 وفقا للمعلومات التكميلية المقدمة إلى اللجنة.
    IV.119 La información complementaria proporcionada a la Comisión Consultiva también señala un aumento de 207.900 dólares, o el 39,1%, en otros gastos de personal, en comparación con el bienio 2012-2013. UN رابعا-119 وتشير المعلومات التكميلية المقدمة إلى اللجنة الاستشارية أيضا إلى زيادة قدرها 900 207 دولار، أي 39.1 في المائة، في بند تكاليف الموظفين الأخرى مقارنة بفترة السنتين 2012-2013.
    Según la información complementaria proporcionada a la Comisión Consultiva, la plantilla para la sección 12 ya cuenta con 12 puestos del cuadro de servicios generales (categoría principal). UN وتبين المعلومات الإضافية المقدمة إلى اللجنة الاستشارية أن جدول ملاك الموظفين لهذا الباب يضم بالفعل 12 وظيفة من فئة الخدمات العامة في الرتبة الرئيسية.
    Se informó de que el superávit en esta categoría en 2012/13 respecto de los fondos asignados había sido de 17.565.600 dólares, es decir, el 51,7% (véase A/68/632, párr. 77), y, según la información complementaria proporcionada a la Comisión Consultiva, para 2013/14 se anticipa un superávit por valor de 10.330.200 dólares, o sea, el 32,9%. UN وقد أبلغ أن النفقات في هذه الفئة في الفترة 2012-2013 قد بلغت 600 565 17 دولار، أو 51.7 في المائة من المخصصات (انظر A/68/632، الفقرة 77). ووفقا للمعلومات التكميلية التي زودت بها اللجنة الاستشارية، يتوقع أن يقل الإنفاق في الفترة 2013-2014 بمقدار 200 330 10 دولار، أو 32.9 في المائة.
    En la información complementaria proporcionada a la Comisión Consultiva se observa que la mayor parte de los recursos necesarios propuestos corresponden al subprograma 1, Coordinación de la seguridad, y 2.446.000 dólares guardan relación con personal temporario general, mientras que 6.278.400 dólares se destinan a horas extraordinarias. UN وتلاحظ اللجنة الاستشارية من المعلومات التكميلية المقدمة إليها أن الجانب الأكبر من الاحتياجات المقترحة مدرج في إطار البرنامج الفرعي 1، تنسيق الأمن والسلامة، بحيث يقترح تخصيص مبلغ قدره 000 446 2 دولار للمساعدة المؤقتة العامة، بالإضافة إلى مبلغ قدره 400 278 6 دولار للعمل أوقاتا إضافية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more