"complementariedad y evitar" - Translation from Spanish to Arabic

    • التكامل وتجنب
        
    • التكامل وتفادي
        
    • التكامل وتلافي
        
    Estas tres Divisiones celebran consultas entre sí, con la orientación de la Secretaria General Adjunta, para aumentar la complementariedad y evitar duplicaciones. UN وتتشاور هذه الشعب الثلاث فيما بينها بتوجيه من وكيل الأمين العام، لزيادة أوجه التكامل وتجنب الازدواجية.
    Procurar la complementariedad y evitar la duplicación con las demás evaluaciones ambientales importantes y los procesos de establecimiento de prioridades del FMAM serán la clave para lograr el objetivo del subprograma. UN وسيمثل العمل على توفير التكامل وتجنب الازدواجية مع عمليات التقييم البيئي الرئيسية وعمليات وضع الأولويات في مرفق البيئة العالمية عنصراً رئيسياً في تحقيق هدف البرنامج الفرعي.
    Procurar la complementariedad y evitar la duplicación con las demás evaluaciones ambientales importantes y los procesos de establecimiento de prioridades del FMAM serán la clave para lograr el objetivo del subprograma. UN وسيمثل العمل على توفير التكامل وتجنب الازدواجية مع عمليات التقييم البيئي الرئيسية وعمليات وضع الأولويات في مرفق البيئة العالمية عنصراً رئيسياً في تحقيق هدف البرنامج الفرعي.
    Esas organizaciones deben trabajar en estrecha colaboración, a fin de asegurar la complementariedad y evitar la duplicación de los esfuerzos. UN وينبغي لهذه المنظمات أن تعمل في تعاون وثيق بغية ضمان التكامل وتفادي التداخل.
    A fin de garantizar la complementariedad y evitar toda superposición con otros mecanismos de examen existentes, la información producida por esos mecanismos de examen debería utilizarse siempre que fuese posible. UN وبغية ضمان التكامل وتفادي أي تداخل مع آليات الاستعراض الموجودة، فإن المعلومات المستمَدة من آليات الاستعراض تلك ينبغي أن تُستخدم حيثما أمكن.
    La División de Auditoría Interna coordinó asimismo su labor con la Junta de Auditores, la Dependencia Común de Inspección y otras divisiones de la OSSI a fin de aumentar la complementariedad y evitar duplicaciones. UN ونسّقت شعبة المراجعة الداخلية للحسابات أيضا عملها مع مجلس مراجعي الحسابات ووحدة التفتيش المشتركة والشعب الأخرى التابعة لمكتب خدمات الرقابة الداخلية وذلك لتعزيز التكامل وتفادي الازدواجية في العمل.
    Establece coordinación entre los diferentes organismos públicos e instituciones privadas para lograr la complementariedad y evitar la duplicación de tareas en la esfera de las competencias; UN التنسيق بين مختلف الأجهزة الحكومية والمؤسسات الأهلية لتحقيق التكامل وتلافي الازدواجية في مجال اختصاصها.
    Destacando la necesidad de una mayor cooperación entre la Comisión y la Subcomisión y recordando que sigue siendo importante que la Comisión oriente a la Subcomisión, y que ésta siga esa orientación teniendo en cuenta el mandato que se le ha encomendado, para garantizar la complementariedad y evitar las duplicaciones, UN وإذ تشدد على الحاجة الى تعزيز التعاون بين لجنة حقوق اﻹنسان واللجنة الفرعية وإذ تشير الى استمرار أهمية قيام اللجنة بتقديم الارشاد الى اللجنة الفرعية واتباع اللجنة الفرعية لهذا الارشاد في ضوء الولاية الممنوحة لها بالفعل، من أجل تأمين التكامل وتجنب الازدواج،
    - ¿Se ha realizado algún análisis concertado de los planes y estrategias existentes de interés para la lucha contra la degradación de las tierras con el fin de asegurar la complementariedad y evitar la duplicación de esfuerzos dispersos? UN :: هل أُجري تحليل متسق للخطط والاستراتيجيات القائمة ذات الصلة بمكافحة تدهور التربة بهدف ضمان التكامل وتجنب الازدواج أو تبعثر الجهود؟
    :: La necesidad de promover la complementariedad y evitar la duplicación y la superposición de tareas en la labor del Consejo, en particular con respecto a la labor de la Asamblea General y de sus Comisiones Segunda y Tercera, y eliminar lo que ya no tiene propósito. UN :: ضرورة تعزيز التكامل وتجنب التكرار والتداخل في عمل المجلس، لا سيما فيما يتعلق بعمل الجمعية العامة ولجنتيها الثانية والثالثة، والتخلص مما لم يعد له هدف.
    Procurar la complementariedad y evitar la duplicación con otras evaluaciones ambientales importantes, así como con los procesos de establecimiento de prioridades del FMAM, serán objetivos fundamentales para el subprograma. UN وسيشكل تحقيق التكامل وتجنب الازدواج في العمل مع التقييمات البيئية الرئيسية الأخرى، وكذلك مع عمليات تحديد الأولويات التي يضعها مرفق البيئة العالمية، أمراً أساسياً في إطار هذا البرنامج الفرعي.
    Como exige la resolución 7/13, tiene la intención de trabajar con ellos en estrecha coordinación a fin de asegurar su complementariedad y evitar la duplicación innecesaria de actividades. UN وعلى النحو المطلوب في القرار 7/13، تنوي المقررة الخاصة العمل بتنسيق وثيق مع تلك الهيئات والآليات من أجل ضمان التكامل وتجنب الازدواجية غير الضرورية.
    Al mismo tiempo, en el espíritu del llamamiento del Secretario General a la armonización de las actividades de las Naciones Unidas, el FNUDC ha procurado establecer relaciones de colaboración con otros organismos de las Naciones Unidas a fin de asegurar la complementariedad y evitar la duplicación de esfuerzos. UN وفي الوقت نفسه، وانطلاقا من روح الدعوة التي وجهها الأمين العام إلى تحقيق الاتساق بين أنشطة الأمم المتحدة، سعى الصندوق إلى إقامة شراكات مع الوكالات الأخرى التابعة للأمم المتحدة لضمان التكامل وتجنب الازدواجية.
    Resaltamos el desarrollo de la instancia CELAC destinada a fortalecer la complementariedad y evitar la duplicidad entre los mecanismos de integración de la región, convencidos de que su interacción, fundada en los principios de solidaridad y cooperación, es esencial para la consolidación de la Comunidad. UN 23 - نؤكد ضرورة تطوير الجماعة الهادفة إلى تعزيز التكامل وتجنب الازدواجية بين آليات التكامل في المنطقة، اقتناعا منا بأن التعامل بينها، القائم على أساس مبدأ التضامن والتعاون، ضروري لتوطيد الجماعة.
    La División también coordinó con la Junta de Auditores, la Dependencia Común de Inspección y otras divisiones de la OSSI para aumentar la complementariedad y evitar la duplicación. UN وقامت الشعبة أيضا بالتنسيق مع مجلس مراجعي الحسابات، ووحدة التفتيش المشتركة والشعب الأخرى داخل مكتب خدمات الرقابة الداخلية من أجل زيادة أوجه التكامل وتفادي الازدواجية.
    La oficina de la Representante Especial y el UNICEF están firmemente convencidos de que es fundamental potenciar al máximo la complementariedad y evitar en la mayor medida posible la duplicación de los trabajos, del mismo modo que es sumamente importante el establecimiento de una estrecha cooperación y colaboración con los gobiernos. UN وذكر أن مكتب الممثلة واليونيسيف يعتقدان اعتقادا راسخا أن بلوغ أعلى مستوى التكامل وتفادي الإزدواجية في العمل عنصران أساسيان، شأنهما شأن التعاون الوثيق مع الحكومات.
    Además, la División coordinó con la Junta de Auditores, la Dependencia Común de Inspección y otras divisiones de la OSSI para aumentar la complementariedad y evitar la duplicación. UN وقامت الشعبة أيضا بالتنسيق مع مجلس مراجعي الحسابات ووحدة التفتيش المشتركة والشعب الأخرى داخل مكتب خدمات الرقابة الداخلية من أجل زيادة أوجه التكامل وتفادي الازدواجية.
    Para el seguimiento eficaz y coordinado de las principales conferencias de las Naciones Unidas es de especial importancia garantizar la complementariedad y evitar la superposición y duplicación en la labor de la Asamblea y la del Consejo. UN ٢٤٤ - ولكفالة التكامل وتفادي تداخل العمل وازدواجيته بين الجمعية العامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي، بما فيه لجانه الفنية، أهمية خاصة في متابعة مؤتمرات اﻷمم المتحدة الرئيسية متابعة فعالة منسقة.
    Para el seguimiento eficaz y coordinado de las principales conferencias de las Naciones Unidas es de especial importancia garantizar la complementariedad y evitar la superposición y duplicación en la labor de la Asamblea y la del Consejo. UN ٢٤٤ - ولكفالة التكامل وتفادي تداخل العمل وازدواجيته بين الجمعية العامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي، بما فيه لجانه الفنية، أهمية خاصة في متابعة مؤتمرات اﻷمم المتحدة الرئيسية متابعة فعالة منسقة.
    244. Para el seguimiento eficaz y coordinado de las principales conferencias de las Naciones Unidas es de especial importancia garantizar la complementariedad y evitar la superposición y duplicación en la labor de la Asamblea y la del Consejo, incluidas sus comisiones orgánicas. UN ٤٤٢ - ولكفالة التكامل وتفادي تداخل العمل وازدواجيته بين الجمعية العامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي، بما فيه لجانه الفنية، أهمية خاصة في متابعة مؤتمرات اﻷمم المتحدة الرئيسية متابعة فعالة منسقة.
    Otro motivo de preocupación es la cuestión de la coordinación y la cooperación entre el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz y el Departamento de Asuntos Políticos a fin de garantizar la complementariedad y evitar posibles duplicaciones y solapamientos. UN 87 - وأردف قائلا إن شاغلا آخر هو مسألة التنسيق والتعاون بين إدارة عمليات حفظ السلام وإدارة الشؤون السياسية لضمان التكامل وتفادي الازدواج والتداخل المحتملين.
    Para garantizar la complementariedad y evitar duplicaciones, la secretaría de la Asociación ha mantenido un contacto periódico con esas entidades, entre ellas la Secretaría de los convenios de Basilea, Estocolmo y Rotterdam. UN 78 - ولضمان التكامل وتلافي الازدواجية، واصلت أمانة الشراكة اتصالاتها المنتظمة مع كيانات من قبيل أمانة اتفاقيات بازل وروتردام واستكهولم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more