"completa de los ensayos nucleares en" - Translation from Spanish to Arabic

    • الشامل للتجارب النووية في
        
    • الشامل للتجارب في
        
    • الشامل لتجارب الأسلحة النووية في
        
    • الشامل للتجارب النووية التي تنص على
        
    • الشامل للتجارب النووية داخل
        
    • الشامل للتجارب النووية عام
        
    La Conferencia no ha negociado ningún instrumento multilateral desde la conclusión del Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares, en 1995. UN فالمؤتمر لم يشهد مفاوضات بشأن أي صك متعدد الأطراف منذ إبرامه معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية في عام 1995.
    Francia se ha comprometido a firmar el tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares en el otoño de 1996. UN ولقد تعهدت فرنسا بتوقيع معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية في خريف عام ٦٩٩١.
    Mi delegación celebra la aprobación del Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares en Nueva York. UN وإن وفدي ليغتنم هذه الفرصة للترحيب باعتماد معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية في نيويورك.
    Las necesidades adicionales de 210.000 dólares corresponden a la participación de la Organización del Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares en el servicio. UN وتتصل الاحتياجات اﻹضافية البالغة ٠٠٠ ٠١٢ دولار بمشاركة منظمة معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية في الخدمات.
    Por lo demás ─y este es un punto fundamental─, lejos de contradecir el objetivo de lograr un tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares en 1996, la serie actual de ensayos atiende a dicho objetivo. UN فضلا عن ذلك، وهذه نقطة أساسية، لا تتعارض مجموعة التجارب الحالية على اﻹطلاق مع هدف إبرام معاهدة للحظر الشامل للتجارب في موعد أقصاه نهاية عام ١٩٩٦، بل إنها تخدم هذا الهدف.
    Adherimos al Tratado de Tlatelolco, en 1994, al Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares, en 1995, y al Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares, en 1998. UN وانضمت اﻷرجنتين إلى معاهدة تلاتيلولكو في عام ١٩٩٤؛ وإلى معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية في عام ١٩٩٥؛ وإلى معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية في عام ١٩٩٨.
    Nuestro objetivo es simplemente incluir el Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares en nuestro programa del año próximo. UN وهدفنا هو مجرد أن نسجل معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية في جدول أعمالنا في العام القادم.
    Israel firmó el Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares en septiembre de 1996. UN لقد وقعت إسرائيل على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية في أيلول/ سبتمبر 1996.
    En este sentido, Turquía se adhirió al Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares en 1979 y al Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares en 2000. UN وانطلاقا من هذا الموقف، أصبحت تركيا طرفا في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية في عام 1979، وفي معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية في عام 2000.
    En este sentido, Turquía se adhirió al Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares en 1979 y al Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares en 2000. UN وانطلاقا من هذا الموقف، أصبحت تركيا طرفا في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية في عام 1979، وفي معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية في عام 2000.
    1996 Presidente del Grupo de trabajo jurídico de las negociaciones sobre el Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares en la Conferencia de Desarme UN 1996 رئيس الفريق العامل القانوني لمفاوضات معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية في مؤتمر نزع السلاح
    Se han distribuido gratuitamente programas informáticos finlandeses, que actualmente se utilizan en varios centros nacionales de datos y laboratorios del Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares en todo el mundo. UN حيث وزعت البرمجيات الفنلندية مجانا، ويجري استخدامها حاليا في العديد من مراكز البيانات الوطنية والمختبرات المنشأة في إطار معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية في مختلف أنحاء العالم.
    Se han distribuido gratuitamente programas informáticos finlandeses, que actualmente se utilizan en varios centros nacionales de datos y laboratorios del Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares en todo el mundo. UN حيث وزعت البرمجيات الفنلندية مجانا، ويجري استخدامها حاليا في العديد من مراكز البيانات الوطنية والمختبرات المنشأة في إطار معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية في مختلف أنحاء العالم.
    En este sentido, pedimos en forma inequívoca la cesación de los ensayos nucleares, de cualquier tipo que sean y en todos los ámbitos, y solicitamos a la Conferencia de Desarme que trabaje en pro de la rápida concertación de un tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares en el plazo más breve posible. UN وفي هذا الصدد، نطالب بثبات بوقف التجارب النووية من أي نوع وفي جميع البيئات، ونطالب مؤتمر نزع السلاح أن يعمل صوب اﻹبرام العاجل لمعاهدة للحظر الشامل للتجارب النووية في أقصر وقت ممكن.
    Tengo el honor de remitir adjunta la declaración formulada por el Presidente de Georgia, el Excmo. Sr. Eduard Shevardnadze, con motivo de la apertura a la firma del Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares en la Sede de las Naciones Unidas. UN أتشرف بأن أحيل إليكم طيا بيان فخامة السيد إدوارد شيفرنادزه رئيس جمهورية جورجيا بمناسبة فتح باب التوقيع على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية في مقر اﻷمم المتحدة.
    Después de haber estudiado el texto iraní y el nuevo texto australiano, estamos más convencidos aún de que será posible concluir el tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares en un futuro próximo; es de desear que este mismo verano. UN وعلى ضوء قيامنا بدراسة النص اﻹيراني وبعد اطلاعنا على النص الاسترالي الجديد، فقد زاد اقتناعنا بإمكانية إبرام معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية في القريب العاجل آملين أن يكون ذلك في صيف هذا العام.
    La concertación del Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares en el quincuagésimo período de sesiones de la Asamblea General y la entrada en vigor de la Convención sobre las armas químicas han aumentado las perspectivas de que se avance realmente hacia la meta del desarme general y completo. UN وإن إبرام معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية في الدورة الخمسين للجمعية العامة ودخول اتفاقية اﻷسلحة الكيميائية حيز النفاذ قد عززا احتمالات تحقيق تقدم فعلي نحو هدف نزع السلاح العام والشامل.
    El Perú fue uno de los primeros países en firmar el Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares, en septiembre de 1996. UN وقد كانت بيرو من أول البلدان التي وقعت معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية في أيلول/سبتمبر ٦٩٩١.
    Definitivamente, esas actividades no son signos alentadores para la pronta conclusión de un tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares en un futuro próximo. UN وهذه اﻷنشطة ليست علامات مشجعة علــى الاطـــلاق علــى إبرام معاهدة للحظر الشامل للتجارب في المستقبل القريب.
    Esperamos sinceramente que esta serie de ensayos no impida la conclusión del tratado sobre prohibición completa de los ensayos nucleares en 1996. UN ويحدونا أمل صادق في ألا تعوق سلسلة التجارب هذه إبرام معاهدة للحظر الشامل للتجارب في عام ١٩٩٦.
    La Federación de Rusia ratificó el Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares en 2000. UN وقد صادق الاتحاد الروسي على معاهدة الحظر الشامل لتجارب الأسلحة النووية في عام 2000.
    Bajo este precepto y siendo consecuente con sus posiciones de principio en materia de desarme, Cuba participó activamente en las negociaciones del Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares en el marco de la Conferencia de Desarme, donde expresó con claridad cuál debería ser la letra y el espíritu del Tratado que se negociaba. UN 28 - وبناء عليه، شاركت كوبا بنشاط، بما يتسق مع مواقفها المبدئية في مجال نزع السلاح، في مفاوضات معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية داخل إطار مؤتمر نزع السلاح، حيث أعربت بوضوح عن الكيفية التي يتعين أن يكون عليها نص وروح المعاهدة التي يجري التفاوض بشأنها.
    El Reino Unido no ha realizado un ensayo nuclear desde 1991, y ratificó el Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares en 1998. UN ولم نجر أي تجربة نووية تفجيرية منذ عام 1991، وصدقنا على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية عام 1998.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more