Ahora, la planta es una artemisa, es el componente básico de la artemisinina, que es el tratamiento mejor conocido para el paludismo. | TED | ، وهذا المصنع هو مصنع عقار الأرطماسيا وهو العنصر الأساسي لتلك المشتقات ، الذي هو أفضل علاج معروف للملاريا. |
i) Primer componente básico de los derechos humanos: revisión de la legislación nacional en consonancia con la nueva Constitución y las obligaciones internacionales | UN | `1` العنصر الأساسي الأول لحقوق الإنسان: مراجعة التشريعات الوطنية وفقاً للدستور الجديد والالتزامات الدولية |
ii) Segundo componente básico de los derechos humanos: progresiva puesta en libertad de los presos de conciencia | UN | `2` العنصر الأساسي الثاني لحقوق الإنسان: الإفراج تدريجياً عن سجناء الرأي |
El Relator Especial ha recomendado como segundo componente básico de los derechos humanos la progresiva puesta en libertad de los presos políticos, dando prioridad a los presos que tengan problemas de salud. | UN | 27 - وأوصى المقرر الخاص بتطبيق العنصر الرئيسي الثاني من حقوق الإنسان، ألا وهو الإفراج التدريجي عن جميع سجناء الضمير وإيلاء الأولوية للذين يعانون من مشكلات صحية. |
Las Altas Partes Contratantes escucharon las experiencias de un grupo de expertos sobre la inclusión social y económica como componente básico de la asistencia a las víctimas. | UN | وتسنى للأطراف المتعاقدة السامية أن تستمع إلى التجارب التي عرضها فريق خبراء عن الإدماج الاجتماعي والاقتصادي باعتباره مكوناً أساسياً من مكونات مساعدة الضحايا. |
iii) Tercer componente básico de los derechos humanos: las fuerzas armadas | UN | `3` العنصر الأساسي الثالث لحقوق الإنسان: القوات المسلحة |
iv) Cuarto componente básico de los derechos humanos: el poder judicial | UN | `4` العنصر الأساسي الرابع لحقوق الإنسان: السلطة القضائية |
Estos nuevos puestos reforzarán el componente básico de la Oficina financiado con cargo al presupuesto ordinario que se encargará de administrar los recursos técnicos y logísticos sobre el terreno. | UN | وتعزز هذه الوظائف الجديدة العنصر الأساسي في الميزانية العادية للمكتب الذي سيتولى إدارة الموارد الفنية وموارد النقل والإمداد في الميدان. |
Primer componente básico de los derechos humanos: revisión de la legislación nacional en consonancia con la nueva Constitución y las obligaciones internacionales | UN | ألف - العنصر الأساسي الأول لحقوق الإنسان: استعراض التشريعات الوطنية وفقا للدستور الجديد والالتزامات الدولية |
Segundo componente básico de los derechos humanos: progresiva puesta en libertad de los presos políticos | UN | بـاء - العنصر الأساسي الثاني لحقوق الإنسان: الإفراج تدريجيا عن سجناء الضمير |
Tercer componente básico de los derechos humanos: las fuerzas armadas | UN | جيم - العنصر الأساسي الثالث لحقوق الإنسان: إصلاح القوات المسلحة |
Cuarto componente básico de los derechos humanos: el poder judicial | UN | دال - العنصر الأساسي الرابع لحقوق الإنسان: إصلاح الجهاز القضائي |
B. Segundo componente básico de los derechos humanos: progresiva puesta en libertad de los presos políticos | UN | باء - العنصر الأساسي الثاني لحقوق الإنسان: الإفراج تدريجيا عن سجناء الضمير |
1. Primer componente básico de los derechos humanos: revisión de la legislación nacional en consonancia con la nueva Constitución y las obligaciones internacionales | UN | 1 - العنصر الأساسي الأول لحقوق الإنسان: استعراض التشريعات الوطنية وفقا للدستور الجديد والالتزامات الدولية |
2. Segundo componente básico de los derechos humanos: progresiva puesta en libertad de los presos políticos | UN | 2 - العنصر الأساسي الثاني لحقوق الإنسان: الإفراج تدريجيا عن سجناء الرأي |
3. Tercer componente básico de los derechos humanos: las fuerzas armadas | UN | 3 - العنصر الأساسي الثالث لحقوق الإنسان: القوات المسلحة |
Para que el Tratado siga siendo digno de confianza, debe garantizarse que su tercer componente básico, la utilización de la energía nuclear y la tecnología nuclear con fines pacíficos, no contribuya en forma alguna a la proliferación de las armas nucleares. | UN | 59 - وأشار إلى أن استمرار الثقة بالمعاهدة يقتضي كفالة عدم مساهمة العنصر الرئيسي الثالث، وهو الاستخدام السلمي للطاقة النووية والتكنولوجيا النووية، بأي حال من الأحوال، في انتشار الأسلحة النووية. |
La tierra desempeña un papel irreemplazable en sus prácticas religiosas y constituye un componente básico no sólo de su identidad y patrimonio cultural, sino también de su cohesión política y social, así como de sus medios de vida económicos. | UN | وتؤدي الأرض دوراً لا بديل عنه في الممارسات الدينية للشعوب الأصلية، وتشكل مكوناً أساسياً ليس فقط من مكونات هوية هذه الشعوب وتراثها الثقافي، بل أيضاً من مكونات تماسكها السياسي والاجتماعي، ومن مكونات كسب رزقها كذلك. |
65. Los recursos humanos son el componente básico de los recursos de una nación y de su capacidad para realizar el trabajo necesario en cualquier esfera sustantiva concreta. | UN | ٦٥ - الموارد البشرية هي لبنات البناء اﻷساسية التي تتألف منها موارد اﻷمة وقدرتها على الاضطلاع بعملها في أي مجال مواضيعي محدد. |
El establecimiento de zonas libres de armas nucleares en todas las regiones puede servir de componente básico para el logro de un desarme completo a nivel mundial. | UN | ويمكن لإنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية في جميع المناطق أن يكون بمثابة لبنات بناء من أجل اكتمال نزع السلاح على المستوى العالمي. |
El componente " básico " del presupuesto asciende a 320 millones de dólares, lo que representa un aumento del 28% respecto del bienio 2004-2005. | UN | 2 - ويبلغ المكون الأساسي للميزانية 320 مليون دولار، ممثلاً زيادة نسبتها 28 في المائة عن فترة السنتين 2004-2005. |
El derecho internacional humanitario es un componente básico de los programas educativos de las escuelas y academias militares de todos los niveles. | UN | إن مادة القانون الإنساني الدولي معتمدة كمادة تدريبية أساسية ضمن مناهج التدريب في المدارس والمعاهد العسكرية وعلى المستويات كافة. |