"componente militar en" - Translation from Spanish to Arabic

    • العنصر العسكري في
        
    • العنصر العسكري على
        
    • عنصرها العسكري بواقع
        
    Durante el período que abarca el informe, la policía de la UNISFA dio capacitación a 109 miembros del componente militar en gestión del control de multitudes. UN وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، درَّبت شرطة القوة الأمنية 109 من أفراد العنصر العسكري في مجال السيطرة على الحشود.
    El personal civil, incluidos los observadores de la policía civil, pueden recurrir ahora a la protección directa del Batallón de Indonesia del componente militar en las aldeas de Kompong Thom, Stung y Baray. UN ويمكن للموظفين المدنيين، ومن بينهم مراقبو الشرطة المدنية، أن يطلبوا حماية مباشرة من الكتيبة اﻷندونيسية في العنصر العسكري في مدن كومبونغ ثوم واستانغ وباراي.
    La MONUC desplegará el componente militar en Kindu en una zona de estacionamiento establecida en Kisangani, procedente de la dotación autorizada en la actualidad para su componente militar, que es de 5.537 militares. UN وستنشر البعثة العنصر العسكري في كيندو عبر منطقة للعمليات يُزمع إقامتها في كيسانغاني، وسيتشكل من أفراد قوامها العسكري المأذون به حاليا والمؤلف من 537 5 عسكريا.
    Si bien el contenido del material de capacitación es muy instructivo y ofrece una descripción de cómo podría el componente militar prestar apoyo a las actividades humanitarias, es preciso actualizarlo y no aclara suficientemente la función del componente militar en la ejecución de proyectos de apoyo a la comunidad y proyectos de efecto rápido. UN وبالرغم من أن مواد التدريب تشتمل على مكونات رفيعة المستوى من حيث التوجيه وتوفير الشروحات للكيفية التي يستطيع بها العنصر العسكري تقديم الدعم للأنشطة الإنسانية، فإنها تحتاج إلى الاستكمال ولا توضح بشكل كاف دور العنصر العسكري في تنفيذ مشاريع دعم المجتمعات المحلية ومشاريع الأثر السريع.
    Durante el período que abarca el informe, la policía de la UNISFA capacitó a 34 miembros del componente militar en el mantenimiento del orden público y el acordonamiento de lugares donde se han cometido delitos. UN وخلال الفترة المشمولة بهذا التقرير، درّبت شرطة القوة الأمنية المؤقتة 34 فردا من أفراد العنصر العسكري على ضبط النظام العام وتطويق مسرح الجريمة.
    1. Decide prorrogar el mandato de la Fuerza de Despliegue Preventivo de las Naciones Unidas por un período que terminará el 31 de mayo de 1997 y reducir el componente militar en 300 hombres (oficiales y tropas) a más tardar el 30 de abril de 1997, con miras a poner fin a su la conclusión del mandato cuando las circunstancias lo permitan; UN " ١ - يقرر تمديد ولاية قوة اﻷمم المتحدة للانتشار الوقائي لفترة تنتهي في ٣١ أيار/ مايو ١٩٩٧ مع تخفيض عنصرها العسكري بواقع ٣٠٠ فرد من جميع الرتب بحلول ٣٠ نيسان/أبريل ١٩٩٧ بغية اختتام الولاية حسبما وعندما تسمح الظروف بذلك؛
    Se señaló asimismo que la dimensión del componente militar en el cuartel general de la Misión y la frecuente rotación de los oficiales del Estado Mayor hacían más difícil asegurar una gestión eficiente y eficaz de la información conforme a las políticas y prácticas recomendadas de las Naciones Unidas. UN وأشير أيضا إلى أن حجم العنصر العسكري في مقر البعثة وكثرة تناوب ضباط الأركان يزيدان من تعقيد التحدي الذي يتمثل في ضمان كفاءة إدارة المعلومات وفعاليتها وفقا لسياسات الأمم المتحدة وأفضل ممارساتها.
    40. Como resultado de esos ataques, todas las unidades del componente militar en todos los lugares recibieron órdenes de aumentar la vigilancia y mejorar las medidas y los procedimientos de seguridad. UN ٤٠ - ونتيجة لهذه الهجمات، وجهت جميع وحدات العنصر العسكري في جميع المواقع الى زيادة اليقظة وتعزيز تدابير واجراءات اﻷمن الخاصة بها.
    Se prestaría asistencia al Representante Especial Adjunto del Secretario General para garantizar un enlace adecuado con el componente militar en relación con la seguridad y el suministro de asistencia humanitaria y para garantizar la inclusión de actividades de protección en toda la respuesta humanitaria. UN وستُقدَّم المساعدة لنائب الممثل الخاص للأمين العام في كفالة الاتصال اللازم مع العنصر العسكري في ما يتعلق بأمن المساعدة الإنسانية وإيصالها ومن أجل ضمان تعميم أنشطة الحماية في كل مراحل الاستجابة الإنسانية.
    Desempeña también un importante papel de apoyo a la subdivisión de asuntos civiles en sus actividades humanitarias y al componente militar en la detección de intrusos y, se ocupa de los cazadores y las manifestaciones en la zona de amortiguación. UN وتؤدي الشرطة المدنية التابعة للقوة دورا رئيسيا أيضا في دعم فرع الشؤون المدنية في أنشطتها المتعلقة بالمساعدة الإنسانية، وكذلك دعم العنصر العسكري في كشف المتسللين، والتعامل مع الصيادين والمظاهرات في المنطقة العازلة.
    El Departamento debe actualizar el módulo de capacitación genérico sobre la coordinación civil-militar incluido el primer nivel del módulo de capacitación genérico estándar para que ofrezca más detalles sobre la función del componente militar en la ejecución de proyectos de apoyo a la comunidad y proyectos de efecto rápido. UN 39 - يتعين على الإدارة أن تستكمل النموذج التدريبي العام المتعلق بالتنسيق المدني - العسكري، المدرج في نموذج التدريب الموحد العام من المستوى الأول، بغية تضمينه المزيد من التفاصيل عن دور العنصر العسكري في تنفيذ مشاريع دعم المجتمعات المحلية ومشاريع الأثر السريع.
    El Comité especial solicita que se mantenga informados a los Estados Miembros de los progresos en la contratación de cargos superiores en la Oficina de Asuntos Militares y de jefe y jefe adjunto del componente militar en las misiones sobre el terreno. UN 22 - تطلب اللجنة الخاصة إحاطة الدول الأعضاء علما بالتقدم المحرز في إجراءات تعيين موظفين في المناصب العليا في مكتب الشؤون العسكريةورئيس ونائب رئيس العنصر العسكري في البعثات الميدانية.
    El Comité Especial solicita información del Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz, y en particular la Oficina de Asuntos Militares, sobre la aplicación y el grado de cumplimiento de las directrices, y su efecto en la labor del componente militar en las diversas misiones de mantenimiento de la paz. UN وتطلب اللجنة الخاصة من إدارة عمليات حفظ السلام، وخصوصا من مكتب الشؤون العسكرية معلومات عن تنفيذ هذه المبادئ التوجيهية وعن مستوى الامتثال لها، وعن أثرها في عمل العنصر العسكري في مختلف بعثات حفظ السلام.
    Debido a la consolidación de la Misión se ha vuelto a reconfigurar el componente militar en cinco centros de seguridad y se ha reducido el componente de apoyo a la Misión a cuatro oficinas. UN 53 - وأدى تركيز أنشطة البعثة إلى المزيد من إعادة تشكيل العنصر العسكري في 5 مراكز أمنية وإلى تخفيض عنصر دعم البعثة إلى 4 مكاتب دعم.
    El Comité Especial solicita información del Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz, y en particular la Oficina de Asuntos Militares, sobre la aplicación y el grado de cumplimiento de las directrices, y su efecto en la labor del componente militar en las diversas misiones de mantenimiento de la paz. UN وتطلب اللجنة الخاصة من إدارة عمليات حفظ السلام، وخصوصا من مكتب الشؤون العسكرية معلومات عن تنفيذ هذه المبادئ التوجيهية وعن مستوى الامتثال لها، وعن أثرها في عمل العنصر العسكري في مختلف بعثات حفظ السلام.
    El Comité Especial solicita información del Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz, y en particular la Oficina de Asuntos Militares, sobre la aplicación y el grado de cumplimiento de las directrices, y su efecto en la labor del componente militar en las diversas misiones de mantenimiento de la paz. UN وتطلب اللجنة الخاصة من إدارة عمليات حفظ السلام، وخصوصا من مكتب الشؤون العسكرية معلومات عن تنفيذ هذه المبادئ التوجيهية وعن مستوى الامتثال لها، وعن أثرها في عمل العنصر العسكري في مختلف بعثات حفظ السلام.
    En las decisiones de gestión se tendrán muy en cuenta la necesidad de mejorar las condiciones de alojamiento del componente militar en las bases de operaciones. Con ese fin se construirán nuevas instalaciones cerca de las existentes, se utilizarán estructuras de paredes rígidas para alojamiento y se eliminarán las tiendas de paredes semirrígidas que se han estado utilizando durante 15 años. UN 23 - وستسترشد قرارات الإدارة بالحاجة إلى تحسين أوضاع إقامة العنصر العسكري في مواقع الأفرقة من خلال بناء مواقع جديدة بالقرب من المواقع القائمة، باستخدام حاويات إقامة صلبة الجدران وإزالة خيام الإقامة رخوة الجدران التي ظلت مستخدمة طيلة 15 عاما.
    Asimismo, las patrullas militares están complementando otras medidas adoptadas por la APRONUC para proteger las oficinas de los partidos políticos que se consideraban en peligro de ser atacadas. Los programas de acción cívica emprendidos por el componente militar en las regiones rurales más remotas refuerzan estos mensajes del compromiso de la APRONUC para con el pueblo de Camboya. UN كما أن الدوريات العسكرية تكمل التدابير اﻷخرى التي اتخذتها السلطة الانتقالية لﻷمم المتحدة في كمبوديا لحماية مكاتب اﻷحزاب السياسية التي يعتقد أنها معرضة لخطر الهجوم ، فضلا عن أن برامج العمل المدني التي يقوم بها العنصر العسكري في المناطق النائية من الريف إنما تعزز تلك الرسائل التي تفيد بالتزام السلطة الانتقالية لﻷمم المتحدة في كمبوديا تجاه الشعب الكمبودي .
    B. Ejecución del presupuesto De conformidad con la resolución 2066 (2012) del Consejo de Seguridad, la UNMIL inició el proceso de reducción calibrada del componente militar en tres etapas. UN 9 - وفقاً لقرار مجلس الأمن 2066 (2012)، بدأت البعثة في تنفيذ عملية منظمة لتقليص قوام العنصر العسكري على ثلاث مراحل.
    En dicha resolución, el Consejo decidió prorrogar el mandato de la Fuerza de Despliegue Preventivo de las Naciones Unidas (UNPREDEP) hasta el 31 de mayo de 1997 " y reducir el componente militar en 300 hombres (oficiales y tropas) a más tardar el 30 de abril de 1997, con miras a poner fin a su mandato cuando las circunstancias lo permitan " . UN وقد قرر المجلس، بموجب ذلك القرار، تمديد ولاية قوة اﻷمم المتحدة للانتشار الوقائي لفترة تنتهي في ١٣ أيار/ مايو ٧٩٩١ " مع تخفيض عنصرها العسكري بواقع ٠٠٣ فرد من جميع الرتب بحلول ٠٣ نيسان/ أبريل ٧٩٩١ بغية اختتام الولاية حسبما وعندما تسمح الظروف " .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more