Así, se prepararía el terreno para la aplicación de los diversos componentes del Programa de acción con un enfoque unificado mediante la adopción de medidas concretas y orientadas al futuro. | UN | وهكذا، سيكون المسرح مهيئا لتنفيذ شتى عناصر برنامج العمل بنهج موحد من خلال اعتماد تدابير ملموسة وتطلعية. |
Estos componentes del Programa de reforma humanitaria deben promoverse conjuntamente en la Secretaría, en la Asamblea General y en el Consejo Económico y Social para que sean eficaces. | UN | يجب تناول عناصر برنامج إصلاح الأنشطة في المجال الإنساني معاً في جميع إدارات ومكاتب الأمانة العامة والجمعية العامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي، لكي تكون فعالة. |
:: Lograr la movilización de la financiación necesaria para ejecutar todos los componentes del Programa de Acción | UN | :: كفالة تعبئة التمويل الكافي لتنفيذ جميع عناصر برنامج العمل |
Apelo a la comunidad internacional y a las partes para que aporten fondos suficientes a todos los componentes del Programa de desarme, desmovilización y reintegración. | UN | وأناشد المجتمع الدولي والطرفين على تأمين التمويل الكافي لجميع عناصر برنامج نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج. |
Convoca y preside los subcomités provinciales de la Comisión de Reintegración (CORE) en la región que tiene a su cargo y coordina los diversos componentes del Programa de reintegración. | UN | ويدعو إلى الاجتماع اللجان الفرعية اﻹقليمية التابعة للجنة إعادة الدمج، بمنطقة مسؤوليته، مع رئاسته لهذه الاجتماعات، وينسق مختلف عناصر برنامج الدمج. |
El alivio de la deuda es uno de los componentes del Programa de desarrollo que requieren los países muy endeudados. | UN | ٢٥ - واﻹعفاء من الديون هو في حد ذاته عنصر من عناصر برنامج التنمية تحتاج إليه البلدان المثقلة بالديون. |
El alivio de la deuda es uno de los componentes del Programa de desarrollo que requieren los países muy endeudados. | UN | ٢٥ - واﻹعفاء من الديون هو في حد ذاته عنصر من عناصر برنامج التنمية تحتاج إليه البلدان المثقلة بالديون. |
En particular, se hace referencia a algunos componentes del Programa de trabajo del equipo oficioso de tareas del CAD sobre conflictos, paz y cooperación para el desarrollo. | UN | ويشار بصفة خاصة إلى بعض عناصر برنامج عمل فرقة العمل غير الرسمية التابعة للجنة المساعدة اﻹنمائية المعنية بالصراع والسلام والتعاون ﻷغراض التنمية. |
En 1985, 1986 y 1988 se adquirió una variedad de reservas de simiente definidas de agentes de la guerra biológica, algunos de los cuales no se han dejado constar como componentes del Programa de armas biológicas. | UN | وفي اﻷعوام ٥٨٩١ و ٦٨٩١ و ٨٨٩١ جرى الحصول على مجموعة من مستنبتات الجراثيم والعوامل المنتجة بكميات كبيرة للحرب البيولوجية ولم يسجل بعضها كعنصر من عناصر برنامج الحرب البيولوجية. |
El Organismo revisó y actualizó sus directrices técnicas y administrativas para redefinir los enfoques estratégicos y simplificar los procedimientos correspondientes a los diversos componentes del Programa de salud y publicó una nueva edición de su formulario de medicamentos. | UN | وقامت الوكالة بتنقيح واستكمال مبادئها التوجيهية الفنية والإدارية لإعادة تحديد النهج الاستراتيجية واتساق الإجراءات بشأن مختلف عناصر برنامج الصحة وأصدرت طبعة جديدة من كتيب وصفاتها الدوائية. |
A juicio de la Comisión Consultiva, no todos los componentes del Programa de capacitación propuesto parecen tener plenamente en cuenta la reducción del tamaño de la Misión y su ulterior liquidación. | UN | تــرى اللجنـــة الاستشاريـــة أن عناصر برنامج التدريب المقترح لا تأخذ جميعُها في الاعتبار، كما يبدو، وعلى نحو كامل تقليص حجم البعثة وتصفيتها في وقت لاحق. |
34. El sector de la administración de justicia es uno de los componentes del Programa de Cooperación Técnica del ACNUDH que cuenta con más experiencia y práctica. | UN | 34- وميدان إقامة العدل هو أحد أكثر عناصر برنامج المفوضية للتعاون التقني اعتماداً على الممارسة والتجربة. |
También supone aprovechar la experiencia sobre países concretos y los conocimientos técnicos de los diversos componentes del Programa de derechos humanos, incluidos los órganos creados en virtud de tratados y los procedimientos especiales. | UN | كما ينطوي أيضا على الاستفادة من الخبرات والمعرفة الفنية القطرية المحددة لمختلف عناصر برنامج حقوق الإنسان، بما في ذلك هيئات المعاهدات والإجراءات الخاصة. |
La misión concluyó que todos los componentes del Programa de la fase IV de la Iniciativa se habían concebido y se estaban ejecutando de conformidad con las decisiones de la Junta Ejecutiva. | UN | وخلصت البعثة إلى أن جميع عناصر برنامج المرحلة الرابعة من المبادرة صُممت وفقا لمقررات المجلس التنفيذي ويجري تنفيذها وفقا لها. |
No obstante, la Comisión no ha podido determinar si se han asignado diferentes niveles de prioridad a los distintos componentes del Programa de capacitación; tampoco se explica por qué un cierto número de miembros del personal necesita participar en determinados cursos. | UN | غير أن اللجنة ليست في وضع يتيح لها التأكد من أن مختلف عناصر برنامج التدريب حددت لها أولويات مختلفة أم لا؛ وفضلا عن ذلك، لم تقدم أية مسوغات لحاجة عدد من الموظفين إلى تدريب في ميادين محددة. |
No obstante, la Comisión no ha podido determinar si se han asignado diferentes niveles de prioridad a los distintos componentes del Programa de capacitación; tampoco se explica por qué un cierto número de miembros del personal necesita participar en determinados cursos. | UN | غير أن اللجنة ليست في وضع يتيح لها التأكد من أن مختلف عناصر برنامج التدريب قد حددت لها أولويات مختلفة أم لا؛ وفضلا عن ذلك، لم تقدم أية مسوغات لحاجة عدد من الموظفين إلى التدريب في ميادين محددة. |
Como complemento de la Política de prioridad especial, hay dos componentes del Programa de vivienda asequible del Canadá-Ontario que abarcan a las víctimas de la violencia en el hogar como grupo de inquilinos beneficiarios. | UN | تكملةً لسياسة الأولويات الخاصة، يشمل عنصران من عناصر برنامج الإسكان الاقتصادي المشترك بين كندا وأونتاريو ضحايا العنف المنزلي باعتبارهن مجموعة مستهدفة من المستأجرين. |
En los períodos de sesiones la Junta siguió examinando los diversos componentes del Programa de derechos humanos de las Naciones Unidas sobre cooperación técnica financiado por el Fondo de Contribuciones Voluntarias. | UN | وفي كلتا الدورتين، واصل مجلس الأمناء النظر في مختلف عناصر برنامج الأمم المتحدة لحقوق الإنسان المتعلق بالتعاون التقني الممول من صندوق التبرعات. |
III. Funciones de los componentes del Programa de aviación del Departamento de Apoyo a las Actividades sobre el Terreno | UN | الثالث - مسؤوليات مهام عناصر برنامج الطيران التابع لإدارة الدعم الميداني |
Sobre la base de los fondos proporcionados por Italia, que se suman al capital inicial aportado por la ONUDI, varios componentes del Programa de apoyo a la industria de Palestina están en vías de ejecución. | UN | ويجري تنفيذ عدة عناصر من برنامج دعم الصناعة الفلسطينية، وذلك على أساس أموال مقدمة من ايطاليا اضافة إلى أموال أولية من اليونيدو. |
El Departamento de Asuntos Humanitarios, la OUA y el Gobierno del Sudán aún tienen en examen el proyecto con el fin de definir los objetivos generales y los componentes del Programa de trabajo del Centro. | UN | ولا يزال المشروع قيد البحث بين إدارة الشؤون اﻹنسانية ومنظمة الوحدة الافريقية وحكومة السودان بقصد تحديد اﻷهداف الشاملة، وكذلك تحديد المكونات لبرنامج عمل المركز. |