"componentes militares y de policía" - Translation from Spanish to Arabic

    • العنصر العسكري وعنصر الشرطة
        
    • العناصر العسكرية وعناصر الشرطة
        
    • عناصر الجيش والشرطة
        
    • للعنصر العسكري وعنصر الشرطة
        
    Los componentes militares y de policía son esenciales para abordar y estabilizar determinadas situaciones de crisis graves y garantizar la seguridad. UN وأشاروا إلى أن العنصر العسكري وعنصر الشرطة لهما أهمية حاسمة في مواجهة وتهدئة بعض الأزمات الخطيرة وضمان الأمن.
    También prescribe que cada uno de los jefes de los componentes militares y de policía imparta directrices de capacitación anuales. UN وهذا يتطلب كذلك أن يُصدِر رئيس كل من العنصر العسكري وعنصر الشرطة توجيهاً تدريبياً سنوياً.
    En la sección II se trata el proceso de identificación; en la sección III se atienden otros aspectos del plan; en la sección IV se trata de las actividades de los componentes militares y de policía civil y en la sección V se debaten los aspectos financieros. UN ويتناول الفرع الثاني عملية تحديد الهوية؛ ويغطي الفرع الثالث الجوانب اﻷخرى من الخطة؛ ويتناول الفرع الرابع أنشطة العنصر العسكري وعنصر الشرطة المدنية؛ ويناقش الفرع الخامس الجوانب المالية.
    Además, los componentes militares y de policía de la Misión estarán preparados para prestar apoyo a las autoridades congoleñas, en la medida en que sea necesario, para la creación de un entorno seguro y pacífico para las elecciones. UN إضافة إلى ذلك، سيكون العنصر العسكري وعنصر الشرطة التابعان للبعثة على أهبة الاستعداد لمساندة السلطات الكونغولية، بناء على طلبها، في تهيئة بيئة آمنة وسلمية لإجراء الانتخابات.
    La MICIVIH siguió trabajando en colaboración con los componentes militares y de policía y de la UNMIH/MANUH. UN وظلت البعثة المدنية تعمل بالتعاون مع العناصر العسكرية وعناصر الشرطة التابعة لبعثتي اﻷمم المتحدة.
    Además, será necesario que los componentes militares y de policía de la UNMIL sigan prestando su capacidad de apoyo para contener situaciones de seguridad críticas. UN وإضافة إلى ذلك، سيبقى الدعم الذي يقدمه العنصر العسكري وعنصر الشرطة التابعان للبعثة لازما لاحتواء الحالات الأمنية الخطيرة.
    Además, la División presta asistencia a la Oficina de Asuntos Militares y la División de Policía en la elaboración de orientaciones sobre la protección de civiles para los componentes militares y de policía de las operaciones de mantenimiento de la paz con un mandato de protección de civiles. UN إضافة إلى ذلك، تقوم الشعبة بمساعدة مكتب الشؤون العسكرية وشعبة الشرطة في وضع التوجيهات بشأن حماية المدنيين لفائدة العنصر العسكري وعنصر الشرطة في عمليات حفظ السلام المكلفة بولاية تتعلق بحماية المدنيين.
    El titular también se encargará del enlace general con los componentes militares y de policía de la Misión a medida que ejecuten y planifiquen los procesos en curso de reducción y realineación de la Misión sobre el terreno. UN وسيكون شاغل الوظيفة مسؤولا أيضا عن التنسيق العام مع العنصر العسكري وعنصر الشرطة في البعثة في أثناء تنفيذهما وتخطيطهما لعملية التقليص التدريجي لقوام البعثة وإعادة تنظيمها في الميدان.
    El personal de los componentes militares y de policía mantiene un enlace, una comunicación y una coordinación estrechos con la Misión de las Naciones Unidas en Sudán del Sur (UNMISS) y con la Fuerza Provisional de Seguridad de las Naciones Unidas para Abyei (UNISFA), según corresponde a sus mandatos respectivos. UN ويظل أفراد العنصر العسكري وعنصر الشرطة على اتصال وثيق ببعثة الأمم المتحدة في جنوب السودان وقوة الأمم المتحدة الأمنية المؤقتة لأبيي ويتواصلون وينسقون معهما عن كثب، بما يتناسب مع ولاية كل منهما.
    1. Los componentes militares y de policía de las operaciones de las Naciones Unidas así como sus vehículos, embarcaciones y aeronaves, llevarán una identificación distintiva. UN ١ - يحمل العنصر العسكري وعنصر الشرطة في أي عملية لﻷمم المتحدة وكذلك مركباتهما وسفنهما وطائراتهما علامة مميزة ﻹثبات الهوية.
    El Estado receptor y las Naciones Unidas concluirán lo antes posible un acuerdo sobre el estatuto de la operación de las Naciones Unidas y de todo el personal que participa en la operación, el cual comprenderá, entre otras, disposiciones sobre las prerrogativas e inmunidades de los componentes militares y de policía de la operación. UN تبرم الدولة المضيفة واﻷمم المتحدة، في أسرع وقت ممكن، اتفاقا بشأن مركز عملية اﻷمم المتحدة وجميع الموظفين المشتركين فيها، يتضمن، فيما يتضمنه، أحكاما بشأن امتيازات وحصانات العنصر العسكري وعنصر الشرطة في العملية.
    Posteriormente, la comunidad de las Naciones Unidas ha vuelto a la primera fase, a medida que la situación de seguridad ha comenzado a estabilizarse, sobre todo como consecuencia del creciente apoyo prestado a la gendarmería por los componentes militares y de policía civil de la UNAMIR. UN ومنذ ذلك الحين عاد مجتمع اﻷمم المتحدة الى حالة اﻷمن للمرحلة اﻷولى، حيث بدأت حالة اﻷمن في الاستقرار لا سيما عقب زيادة الدعم المقدم لقوات الدرك من جانب العنصر العسكري وعنصر الشرطة المدنية التابعين للبعثة.
    El Estado receptor y las Naciones Unidas concluirán lo antes posible un acuerdo sobre el estatuto de la operación de las Naciones Unidas y de todo el personal que participa en la operación, el cual comprenderá, entre otras, disposiciones sobre las prerrogativas e inmunidades de los componentes militares y de policía de la operación. UN تبرم الدولة المضيفة واﻷمم المتحدة، في أسرع وقت ممكن، اتفاقا بشأن مركز عملية اﻷمم المتحدة وجميع الموظفين المشتركين فيها، يتضمن، فيما يتضمنه، أحكاما بشأن امتيازات وحصانات العنصر العسكري وعنصر الشرطة في العملية.
    El Estado receptor y las Naciones Unidas concluirán lo antes posible un acuerdo sobre el estatuto de la operación de las Naciones Unidas y de todo el personal que participa en la operación, el cual comprenderá, entre otras, disposiciones sobre las prerrogativas e inmunidades de los componentes militares y de policía de la operación. UN تبرم الدولة المضيفة واﻷمم المتحدة، في أسرع وقت ممكن، اتفاقا بشأن مركز عملية اﻷمم المتحدة وجميع الموظفين المشتركين فيها، يتضمن، فيما يتضمنه، أحكاما بشأن امتيازات وحصانات العنصر العسكري وعنصر الشرطة في العملية.
    También me pidió que, a la luz de los progresos realizados, le recomendara cualquier posible reducción adicional de los componentes militares y de policía de la UNMIL e incluyera supuestos a largo plazo para la disminución gradual y eventual retirada del contingente de tropas de la UNMIL, siempre que la situación lo permitiera y sin poner en peligro la seguridad de Liberia. UN وطلب إلى أيضا أن أوصي، في ضوء مدى التقدم المحرز، بإجراء أي تعديلات إضافية في العنصر العسكري وعنصر الشرطة التابعين للبعثة وأن يتضمن التقرير سيناريوهات طويلة الأجل لتصفية وسحب قوة البعثة تدريجيا حسما تسمح به الحالة، وبدون الإخلال بمتطلبات الأمن في ليبريا.
    Cada oficina abarcará tres o cuatro estados y se centrará en preparar, mantener y proporcionar información geográfica puntual a los componentes militares y de policía civil, las oficinas sustantivas y la administración de la Misión. UN وسيغطي كل مكتب ما بين ثلاث وأربع ولايات وسيركز على إعداد دعم المعلومات الجغرافية والإبقاء على هذا الدعم وتقديمه في الوقت المناسب إلى العنصر العسكري وعنصر الشرطة المدنية، وإلى المكاتب الفنية وإدارة البعثة.
    El aumento de las necesidades se debe principalmente al aumento de los componentes militares y de policía de la Misión, que a su vez dio lugar a un aumento de las necesidades de recursos para los suministros médicos. UN 132 - تُعزى الزيادة في الاحتياجات أساسا إلى الزيادة الكبيرة في العنصر العسكري وعنصر الشرطة في البعثة، مما أدى بدوره إلى زيادة في الاحتياجات من اللوازم الطبية.
    Por consiguiente, se recomienda seguir ajustando los componentes militares y de policía de la UNMIL, según se detalla en la sección VIII, al tiempo que se fortalece el mandato de la UNMIL en las esferas esenciales relacionadas con la reconciliación nacional y los procesos políticos, incluso mediante una función expresa de buenos oficios del Representante Especial. UN وبالتالي يوصى بإجراء المزيد من التعديلات على العنصر العسكري وعنصر الشرطة في بعثة الأمم المتحدة في ليبريا، على النحو المفصل في الفرع ثامنا أدناه، وفي الوقت نفسه أيضا تعزيز ولاية بعثة الأمم المتحدة في ليبريا في المجالات الحاسمة المتعلقة بالمصالحة الوطنية والعمليات السياسية،
    Expresando profunda preocupación por el hecho de que hay carencias en las capacidades operacionales de algunos componentes militares y de policía que limitan enormemente la movilidad de la fuerza, su efectividad y su capacidad para impedir y responder con firmeza a los ataques, UN وإذ يعرب عن بالغ القلق لأن النقص في القدرات التشغيلية لبعض العناصر العسكرية وعناصر الشرطة يعرقل بصورة خطيرة تنقل القوة، وفعاليتها وقدرتها على الردع والرد بحزم على الهجمات،
    Se informó a la Comisión de que el marco de gobernanza se había completado con una Junta de Clientes de la Estrategia Global de Apoyo a las Actividades sobre el Terreno (integrada por componentes militares y de policía de las misiones sobre el terreno y del Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz), un Comité Directivo del Centro Mundial de Servicios y un Equipo de Tareas sobre la Respuesta de Recursos Humanos. UN وأُبلغت اللجنة أنه تم الانتهاء من إعداد إطار الحوكمة الذي يضم مجلس عملاء استراتيجية تقديم الدعم الميداني على الصعيد العالمي (يتألف من عناصر الجيش والشرطة في البعثات الميدانية وإدارة عمليات حفظ السلام)، ولجنة توجيهية لمركز الخدمات العالمي، وفرقة العمل المعنية باستجابة الموارد البشرية.
    Ya se ha informado a los homólogos de las Naciones Unidas en el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz y el Departamento de Apoyo a las Actividades sobre el Terreno, de los actuales componentes militares y de policía, con sus presupuestos conexos. UN وقد اطلع نظراؤنا في الأمم المتحدة من إدارتي عمليات حفظ السلام والدعم الميداني على المفهوم الحالي للعنصر العسكري وعنصر الشرطة وما يتصل بهما من مخصصات في الميزانية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more