"comportamiento de un órgano de" - Translation from Spanish to Arabic

    • تصرف جهاز تابع
        
    • تصرف أي جهاز
        
    • مسلك هيئة تابعة
        
    El Tribunal de Derechos Humanos reiteró su opinión según la cual el comportamiento de un órgano de un Estado miembro debía atribuirse en todos los casos a dicho Estado. UN وقد كررت المحكمة الإعراب عن رأيها الذي مفاده أن تصرف جهاز تابع لدولة عضو ينبغي أن يُسند في جميع الأحوال إلى تلك الدولة.
    El comportamiento de un órgano de un Estado debería atribuirse a ese Estado incluso si dicho comportamiento hubiese sido resultado de una decisión de una organización internacional de la que el Estado fuese miembro. UN إن تصرف جهاز تابع للدولة يجب أن يظل مسنداً إلى هذه الدولة، حتى ولو كان هذا التصرف قد وقع بناء على قرار لمنظمة دولية تكون الدولة عضوا فيها.
    Además, el principio del control será decisivo para resolver la cuestión de la atribución de un comportamiento de un órgano de un Estado que surja de la situación prevista en el proyecto de artículo 5, bien a ese Estado o a una organización internacional. UN ومعيار السيطرة في غاية الأهمية، فضلا عن ذلك، فيما يتعلق بتسوية مسألة إسناد تصرف جهاز تابع للدولة إلى تلك الدولة أو إلى منظمة دولية، مما يترتب على الحالة المتوخاة في مشروع المادة 5.
    1. Se considerará también hecho del Estado según el derecho internacional el comportamiento de un órgano de una entidad pública territorial de ese Estado, siempre que, en el caso de que se trate, haya actuado en esa calidad. UN ١ - يعتبر فعلا صادرا عن الدولة أيضا بمقتضى القانون الدولي تصرف أي جهاز تابع لكيان حكومي إقليمي داخل الدولة، شريطة أن يكون ذلك الجهاز قد تصرف بهذه الصفة في الحالة المعنية؛
    1. Se considerará también hecho del Estado según el derecho internacional el comportamiento de un órgano de una entidad pública territorial de ese Estado, siempre que, en el caso de que se trate, haya actuado en esa calidad. UN ١- يعتبر فعلاً صادراً عن الدولة أيضاً بمقتضى القانون الدولي تصرف أي جهاز تابع لكيان حكومي إقليمي داخل الدولة، شريطة أن يكون ذلك الجهاز قد تصرف بهذه الصفة في الحالة المعنية.
    En otras situaciones, por analogía con el artículo 8 de los artículos sobre la responsabilidad de los Estados, el comportamiento de un órgano de una organización internacional puede también atribuirse a un Estado si el órgano actúa siguiendo instrucciones o bajo la dirección o el control del Estado. UN ففي الحالات الأخرى، وبالقياس على المادة 8 من مواد مسؤولية الدولة، يمكن أيضا أن يُنسب مسلك هيئة تابعة لمنظمة دولية إلى الدولة إذا كانت الهيئة تتصرف بتعليمات من الدولة أو تحت قيادتها أو إشرافها.
    El comportamiento de un órgano de un Estado o de un órgano o un agente de una organización internacional que haya sido puesto a disposición de otra organización internacional se considerará hecho de esta última organización según el derecho internacional si ésta ejerce un control efectivo sobre ese comportamiento. UN يُعتبر تصرف جهاز تابع لدولة أو جهاز أو مسؤول تابع لمنظمة دولية يوضع تحت تصرف منظمة دولية أخرى، بموجب القانون الدولي، فعلاً صادراً عن المنظمة الأخيرة، إذا كانت المنظمة تمارس السيطرة الفعلية على ذلك التصرف.
    El comportamiento de un órgano de un Estado o de un órgano o un agente de una organización internacional que haya sido puesto a disposición de otra organización internacional se considerará hecho de esta última organización según el derecho internacional si ésta ejerce un control efectivo sobre ese comportamiento. UN يُعتبر، بموجب القانون الدولي، تصرف جهاز تابع لدولة أو جهاز أو وكيل تابع لمنظمة دولية يوضع تحت تصرف منظمة دولية أخرى فعلاً صادراً عن المنظمة الأخيرة، إذا كانت المنظمة تمارس السيطرة الفعلية على ذلك التصرف.
    El comportamiento de un órgano de un Estado o de un órgano o un agente de una organización internacional que haya sido puesto a disposición de otra organización internacional se considerará hecho de esta última organización según el derecho internacional si ésta ejerce un control efectivo sobre ese comportamiento. UN يُعتبر، بموجب القانون الدولي، تصرف جهاز تابع لدولة أو جهاز أو وكيل تابع لمنظمة دولية يوضع تحت تصرف منظمة دولية أخرى فعلاً صادراً عن المنظمة الأخيرة، إذا كانت المنظمة تمارس السيطرة الفعلية على ذلك التصرف.
    El comportamiento de un órgano de un Estado o de un órgano o un agente de una organización internacional que haya sido puesto a disposición de otra organización internacional se considerará hecho de esta última organización según el derecho internacional si ésta ejerce un control efectivo sobre ese comportamiento. UN يُعتبر، بموجب القانون الدولي، تصرف جهاز تابع لدولة أو جهاز أو وكيل تابع لمنظمة دولية يوضع تحت تصرف منظمة دولية أخرى فعلاً صادراً عن المنظمة الأخيرة، إذا كانت المنظمة تمارس السيطرة الفعلية على ذلك التصرف.
    El comportamiento de un órgano de un Estado o de un órgano o un agente de una organización internacional que haya sido puesto a disposición de otra organización internacional se considerará hecho de esta última organización según el derecho internacional si ésta ejerce un control efectivo sobre ese comportamiento. UN يُعتبر، بموجب القانون الدولي، تصرف جهاز تابع لدولة أو جهاز أو وكيل تابع لمنظمة دولية يوضع تحت تصرف منظمة دولية أخرى فعلاً صادراً عن المنظمة الأخيرة، إذا كانت المنظمة تمارس السيطرة الفعلية على ذلك التصرف.
    Así, por ejemplo, el comportamiento de un órgano de una empresa de ferrocarriles al que se le han otorgado ciertas facultades de policía se considerará como un hecho del Estado según el derecho internacional si entra en el marco del ejercicio de esas facultades. " Comentario al artículo 7, párr. 18. UN وهكذا، مثلا، فإن تصرف جهاز تابع لشركة للسكك الحديدية منحت لها بعض سلطات شرطية معينة سيعتبر فعلا صادرا عن الدولة بموجب القانون الدولي إذا وقع هذا التصرف ضمن نطاق ممارسة هذه السلطات)٥٢(.
    1. El comportamiento de un órgano de una organización internacional, de uno de sus funcionarios o de cualquier otra persona a la que se haya encomendado parte de las funciones de la organización se considerará un acto de dicha organización con arreglo al derecho internacional, cualquiera que sea la posición que el órgano, el funcionario o la persona tenga en la estructura de la organización. UN " 1 - يُعتبر تصرف جهاز تابع لمنظمة دولية، أو تصرف أحد موظفيها أو شخص آخر يُعهد إليه بجزء من مهام المنظمة، فعلا صادرا عن تلك المنظمة بمقتضى القانون الدولي، أيا كان المركز الذي يشغله ذلك الجهاز أو الموظف أو الشخص في هيكل المنظمة.
    En relación con las cuestiones específicas planteadas en el capítulo III del informe, puede considerarse que la cuestión de cuándo el comportamiento de un órgano de una organización internacional puesto a disposición de un Estado es atribuible a este está regulada mutatis mutandis por el artículo 6 de los artículos sobre la responsabilidad del Estado. UN 72 - وفيما يتعلق بالمسائل المحدَّدة المطروحة في الفصل الثالث من التقرير، قال إن المسألة الخاصة بمتى يسند تصرف جهاز تابع لمنظمة دولية موضوع تحت تصرف دولة ما إلى هذه الدولة، ربما تعتَبر كأنها تخضع للمادة 6 من المواد بشأن مسؤولية الدولة، مع مراعاة ما يقتضيه اختلاف الحال.
    Por lo que respecta a la cuestión de cuándo el comportamiento de un órgano de una organización puesto a disposición de un Estado sería atribuible a este, varias delegaciones señalaron lo infrecuente del caso y pusieron de relieve el principio de atribución al Estado por analogía con los artículos sobre la responsabilidad del Estado. UN 19 - فيما يتعلق بمسألة متى يمكن أن يُسند تصرف جهاز تابع لمنظمة موضوع تحت تصرف دولة إلى تلك الدولة، أشارت عدة وفود إلى ندرة حدوث ذلك، وشددت على مبدأ الإسناد إلى الدولة قياسا على المواد المتعلقة بمسؤولية الدول.
    El comportamiento de un órgano de un Estado o una organización internacional que haya sido puesto a disposición de otra organización internacional para desempeñar una de las funciones de esa organización será considerado en derecho internacional acto de esta última en la medida en que ejerza un control efectivo sobre el comportamiento del órgano. " V. La cuestión de la atribución de los comportamientos ultra vires UN " يعتبر تصرف جهاز تابع لدولة أو منظمة دولية يوضع تحت تصرف منظمة دولية أخرى لممارسة إحدى مهام تلك المنظمة، بموجب القانون الدولي، تصرفا صادرا عن المنظمة الأخيرة بقدر ما تمارس هذه المنظمة السيطرة الفعلية على تصرف الجهاز " .
    El párrafo 1 establecía el principio reconocido de que el comportamiento de un órgano de una entidad pública territorial formaba parte de la estructura del Estado, aunque gozara de autonomía dentro del Estado. UN ٣٧٤ - تنص الفقرة ١ على المبدأ الراسخ القائل بأن تصرف أي جهاز تابع لكيان حكومي إقليمي يعتبر جزءا من هيكل دولة ما، رغم درجة الاستقلال الذاتي التي يتمتع بها داخل الدولة.
    El comportamiento de un órgano de un Estado o de un órgano o un agente de una organización internacional que hayan sido puestos a disposición de otra organización internacional se considerará hecho de esta última organización según el derecho internacional si esta ejerce un control efectivo sobre ese comportamiento. UN يعتبر، بموجب القانون الدولي، تصرف أي جهاز تابع لإحدى الدول أو أي جهاز أو وكيل تابع لمنظمة دولية يوضع تحت تصرف منظمة دولية أخرى، فعلاً صادراً عن المنظمة الأخيرة إذا كانت تمارس السيطرة الفعلية على ذلك التصرف.
    La primera de las tres cuestiones sobre las que la Comisión espera recibir observaciones, a saber, si el comportamiento de un órgano de una organización internacional puesto a disposición de un Estado es atribuible a este, se refiere a un aspecto que no está comprendido en los artículos sobre la responsabilidad del Estado. UN 59 - وأضافت قائلة إن التساؤلات الثلاثة الأُول التي بشأنها تسعى اللجنة للحصول على تعليقات تتضمن ما إذا كان تصرف أي جهاز تابع لمنظمة دولية وضع تحت تصرف دولة يمكن إسناده إلى الأخيرة - فيما يتصل بقضية غير مشمولة في المواد بشأن مسؤولية الدولة.
    Con respecto a la cuestión de cuándo el comportamiento de un órgano de una organización internacional puesto a disposición de un Estado es atribuible a éste, podrían aplicarse por analogía los artículos 6, 8, 9 y 11 de los artículos sobre la responsabilidad de los Estados. UN أما السؤال المتعلق بمتى يعتبر مسلك هيئة تابعة لمنظمة دولية وضعت تحت تصرف إحدى الدول منسوبا إلى الدولة، يمكن تطبيق المواد 6 و 8 و 9 و 11 المتعلقة بمسؤولية الدولة، على سبيل القياس.
    Sin embargo, es concebible que se atribuya la responsabilidad por el comportamiento de un órgano de una organización internacional a un Estado si este último ejerce el control efectivo; sería apropiada una analogía con el proyecto de artículo 6. UN بيد أنه من المتصور أن تعزى المسؤولية عن مسلك هيئة تابعة لمنظمة دولية إلى الدولة إذا مارست الأخيرة سيطرة فعلية؛ والقياس على مشروع المادة 6 سيكون مناسبا هنا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more