"comportamientos violentos" - Translation from Spanish to Arabic

    • السلوك العنيف
        
    • للسلوك العنيف
        
    • سلوك عنيف
        
    A su vez, la discapacidad mental disminuye sus posibilidades de impedir la violencia o de protegerse de comportamientos violentos. UN وقد تقلل الإعاقة الذهنية بدورها من تمكنهن من منع العنف أو من حماية أنفسهن من السلوك العنيف.
    Las cuestiones relacionadas con el poder y el control se encuentran en el centro mismo de los comportamientos violentos y abusivos. UN وتقع السلطة والسيطرة في صلب السلوك العنيف والمسيء.
    Puede ser que dentro de poco podamos rehacer los cerebros dañados y detener los comportamientos violentos antes que comiencen. Open Subtitles ومنع السلوك العنيف قبل أن يبدأ. ولكن عالم الأعصاب هذا يعتقد القضاء على الشر
    Los autores de actos de violencia objeto de supervisión en las instituciones correccionales participaron también en el programa Solo tú y yo, orientado a corregir los comportamientos violentos. UN وأُشرك أيضا الجناة الخاضعون لرقابة مؤسسات إصلاحية في برنامج إصلاحي " أنت وأنا بمفردنا " يهدف إلى وضع حد للسلوك العنيف.
    El 90% de los perpetradores y el 60% de las víctimas informaron que después del Programa no se habían registrado comportamientos violentos. UN وبعد إتمام هذا البرنامج أفاد 90 في المائة من المعتدين و60 في المائة من الضحايا بعدم حدوث أي سلوك عنيف.
    ¿Sabes que puedes insensibilizar a un niño haciendo que practique comportamientos violentos? Open Subtitles أتعلم يمكنك تدليل طفل لجعله يمارس السلوك العنيف ؟
    La OSCE, en asociación con la Dirección de Educación, ha organizado cursos de formación interactiva dirigidos a jóvenes de Kosovo sobre el modo de reconocer los comportamientos violentos, protegerse frente a éstos y solicitar asistencia. UN ونظمت منظمة الأمن والتعاون في أوروبا بشراكة مع إدارة التعليم، تدريبات تفاعلية لصالح شباب كوسوفو بشأن وسائل التعرف على السلوك العنيف والاحتماء منه وطلب المساعدة.
    55. La definición de terrorismo es excesivamente amplia y podría aplicarse a ciertos casos de comportamientos violentos, como una manifestación sindical algo agitada. UN 55- ثم قالت إن تعريف الإرهاب فضفاض للغاية ويمكن تطبيقه على بعض أنواع السلوك العنيف مثل مظاهرة نقابية هائجة إلى حد ما.
    Tercero: Suiza lamenta profundamente la destrucción de viviendas y expulsión de sus habitantes, las restricciones impuestas a la libre circulación de personas y bienes, así como los comportamientos violentos de algunos colonos, los cuales no son castigados. UN ثالثا، تأسف سويسرا أسفا قويا بسبب تدمير المنازل وطرد سكانها، والقيود المفروضة على حرية تنقل الأشخاص والبضائع وأيضا السلوك العنيف غير المعاقَب من قِبل بعض المستوطنين.
    Aspira a garantizar que los jóvenes comprendan y asimilen sus derechos y los de los demás y a mejorar la empatía y el respeto hacia la dignidad inherente a todas las personas, que son imperativos para prevenir la discriminación que produce, impulsa o justifica numerosos comportamientos violentos. UN ويأمل المركز من خلال المنشور ضمان فهم الشباب واستيعابه لحقوقه وحقوق الآخرين وتعزيز التشارك الوجداني واحترام الكرامة الأصيلة لجميع الناس، وفهم ضرورات منع التمييز الذي يتسبب في حدوث السلوك العنيف ويحفّز عليه أو يُستخدم كذريعة لتبرير الكثير من هذا السلوك.
    72. Se preparó un manual práctico para asistentes sociales, " Metodología para el cambio de los comportamientos violentos " , del que se distribuyeron 200 ejemplares, con el fin de orientar a los asistentes sociales principales y auxiliares a organizar su labor con los autores de actos de violencia. UN 72 - أُنتج دليل عملي للعمال الاجتماعيين " منهجيات لتغيير السلوك العنيف " وطُبعت 200 نسخة منه لتوجيه العمال الاجتماعيين الرئيسيين والمساعدين في تنظيم عملهم مع مرتكبي أفعال العنف.
    La labor con los autores de actos de violencia estuvo basada en la Metodología para el cambio de los comportamientos violentos, manual práctico para asistentes sociales, preparado y distribuido en 2008 en el contexto de la aplicación del Plan de acción de la Estrategia. UN وقد استند العمل مع الجناة إلى " منهجية تغيير السلوك العنيف " وهي دليل عملي للعاملين الاجتماعيين أُنتج وأُصدر في 2008 كجزء من تنفيذ خطة عمل الاستراتيجية.
    Por otra parte, se preparó, publicó y distribuyó la Metodología de Modificación de comportamientos violentos (un manual práctico para los trabajadores sociales) con el fin de ayudar a organizar el trabajo que realizan los trabajadores sociales y sus asistentes con los agresores. UN وعلاوة على ذلك، أُلف دليل بشأن " منهجية تغيير السلوك العنيف " (دليل عملي موجه للأخصائيين الاجتماعيين) ونُشر وعُمم، بهدف المساعدة على تنظيم عمل الأخصائيين الاجتماعيين ومساعديهم مع الجناة.
    El estudio puso de manifiesto que la mayoría de las víctimas y los perpetradores experimentaban cambios positivos después del programa, ya que el 90% de los segundos y el 60% de las primeras señalaron que tras el programa no se habían producido comportamientos violentos. UN وكشفت الدراسة أن غالبية الضحايا والجناة شهدوا تغيُّرات إيجابية بعد البرنامج، حيث 90 في المائة من الجناة و 60 في المائة من الضحايا أبلغوا عن عدم حدوث سلوك عنيف بعد ذلك.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more