La reciente ampliación de la Conferencia ha demostrado que la preocupación por una posible falta de eficacia se amplía la composición de la Conferencia no se justifica. | UN | وثبت من توسيع عضوية المؤتمر الذي تم مؤخرا عدم وجود ما يدعو إلى القلق الذي تم اﻹعراب عنه من زيادة عدد اﻷعضاء فيه. |
Surgió una oportunidad para Eslovaquia de convertirse en miembro con la propuesta de ampliar gradualmente la composición de la Conferencia. | UN | وقد تهيأت فرصة أمام سلوفاكيا للانضمام لعضوية المؤتمر بالاقتراح الداعي إلى توسيع عضوية المؤتمر بالتدريج. |
La cuestión de la ampliación de la composición de la Conferencia sigue sin resolver. | UN | أما مسألة توسيع عضوية مؤتمر نزع السلاح فهي ما زالت بدون تسوية. |
Como dije ya en otro lugar de mi declaración, la irritante cuestión de la ampliación de la composición de la Conferencia de Desarme debe resolverse pronto. | UN | وكما ذكرت في مكان آخر من بياني، ينبغي أن تسوى في وقت مبكر مسألة توسيع عضوية مؤتمر نزع السلاح التي نوقشت مطولاً. |
También deberemos nombrar coordinadores especiales sobre la ampliación de la composición de la Conferencia y sobre la revisión de la agenda. | UN | وسوف يلزم أيضا أن نعين منسقين خاصين معنيين بزيادة عدد أعضاء المؤتمر وأيضا باعادة النظر في جدول اﻷعمال. |
Por consiguiente, apoyamos el nombramiento de un Coordinador Especial encargado de resolver en tiempo oportuno la cuestión relativa a la ulterior ampliación de la composición de la Conferencia de Desarme. | UN | ونؤيد، من ثم، تعيين منسق خاص تعهد إليه بمهمة حل قضية زيادة توسيع العضوية في المؤتمر بطريقة مناسبة. |
Opinamos que no puede seguir aplazando, sin correr el riesgo de socavar su credibilidad, la cuestión de una ampliación considerable de la composición de la Conferencia de Desarme. | UN | ولا يمكن في رأينا، أن تؤجل أكثر من ذلك مسألة زيادة عدد أعضاء مؤتمر نزع السلاح دون التعرض لخطر اضعاف مصداقيته. |
La composición de la Conferencia debe ampliarse teniendo en cuenta las realidades actuales del equilibrio político. | UN | إن عضوية المؤتمر ينبغي توسيع نطاقها مع مراعاة حقائق التوازن السياسي الراهنة. |
Lamentamos que siga todavía pendiente la ampliación de la composición de la Conferencia. | UN | إننا نأسف أذ نلاحظ أن التوسع في عضوية المؤتمر ما زال معلقا. |
Por lo que respecta a la ampliación de la composición de la Conferencia, se recordará que ya habíamos decidido nombrar un coordinador especial. | UN | وأخيرا فيما يتعلق بالتوسع في عضوية المؤتمر فإن المؤتمر يتذكر اننا كنا قد قررنا أيضا تعيين منسق خاص. |
Evidentemente, el lograr la ampliación de la composición de la Conferencia no es una tarea fácil. | UN | سيدي الرئيس، من المؤكد أن انجاز التوسع في عضوية المؤتمر ليس مسؤولية بسيطة. |
La cuestión de la ampliación de la composición de la Conferencia sigue estancada. | UN | ان موضوع التوسع في عضوية المؤتمر لا يزال كما بدأ عند نقطة الصفر. |
Esta capacidad debiera ayudarnos también a encontrar una solución para el asunto, pendiente desde hace mucho tiempo, de la ampliación de la composición de la Conferencia. | UN | إن هذه المقدرة هي التي يجب أيضا أن تساعدنا في ايجاد حل للقضية التي طال بحثها، وهي قضية توسيع عضوية المؤتمر. |
En opinión de Malasia, la composición de la Conferencia debe ampliarse aún más para que sea más representativa de la comunidad internacional. | UN | وترى ماليزيا أنه ينبغي توسيع عضوية مؤتمر نزع السلاح توسيعاً أكبر كي يصبح هذا المحفل أكثر تمثيلاً للمجتمع الدولي. |
Sin embargo, la cuestión de la composición de la Conferencia no está todavía resuelta. | UN | بيد أن مسألة عضوية مؤتمر نزع السلاح لا تزال أمراً غير منجز. |
Quizá se justifique la afirmación de que es necesario examinar nuevamente la composición de la Conferencia de Desarme. | UN | ربما هناك وجاهة في الرأي القائل بأنه يتعين إعادة النظر في عضوية مؤتمر نزع السلاح. |
El problema de la ampliación de la composición de la Conferencia ha figurado en la agenda durante más de un decenio y aún no hay una solución inminente. | UN | لقد ظلت مشكلة زيادة عدد أعضاء المؤتمر على جدول اﻷعمال طوال أكثر من عقد دون أن يكون هناك حل في المتناول. |
En mi breve intervención de hoy quisiera referirme a un aspecto de procedimiento de la cuestión de ampliar la composición de la Conferencia. | UN | وأود أن أتناول اليوم، في بياني المختصر، جانبا إجرائيا لمسألة زيادة عدد أعضاء المؤتمر. |
He tomado la palabra para reiterar la postura de mi país en relación con la importante cuestión de la ampliación de la composición de la Conferencia. | UN | لقد تناولتُ الكلمة لأكرر موقف بلدي من المسألة الهامة المتعلقة بتوسيع العضوية في المؤتمر. |
Considera que es necesario prestar la debida atención a la ampliación de la composición de la Conferencia. | UN | ويرى بلدي أن توسيع نطاق العضوية في المؤتمر جدير بالاهتمام. |
Mi delegación desea aprovechar esta oportunidad para poner de relieve una vez más la imperiosa necesidad de ampliar la composición de la Conferencia de Desarme. | UN | ويود وفدي أن يغتنم هذه الفرصة للتشديد مرة أخرى على الضرورة القصوى لزيادة عدد أعضاء مؤتمر نزع السلاح. |
En principio, sería por consiguiente natural que este país se incluyera en la nueva composición de la Conferencia de Desarme. | UN | فمن حيث المبدأ يكون من الطبيعي أن يدخل هذا البلد في التشكيل الجديد لعضوية مؤتمر نزع السلاح. |
La República Eslovaca toma nota de la adopción por la Conferencia de Desarme de la decisión referente a la cuestión de la ampliación de la composición de la Conferencia. | UN | تحيط الجمهورية السلوفاكية علماً باعتماد مؤتمر نزع السلاح المقرر المتعلق بقضية توسيع المؤتمر. |
En todo caso, he pedido la palabra esta mañana para acoger calurosamente la histórica ampliación de la composición de la Conferencia de Desarme que convinimos el lunes. | UN | لكنني على أية حال طلبت الكلمة فعلاً هذا الصباح للاعراب عن الترحيب الحار بالتوسيع التاريخي لعضوية مؤتمر نزع السلاح الذي وافقنا عليه يوم اﻹثنين. |