"composición de la corte" - Translation from Spanish to Arabic

    • تشكيل المحكمة
        
    • تكوين محكمة
        
    • تكوين المحكمة
        
    • عضوية المحكمة
        
    • بتشكيل المحكمة
        
    En lo que se refiere a las disposiciones del párrafo 8 del artículo 36 del Estatuto respecto a la composición de la Corte en su conjunto, se señala lo siguiente: UN وفيما يتعلق بأحكام الفقرة 8 من المادة 36 من النظام الأساسي بشأن تشكيل المحكمة ككل، نشير إلى ما يلي:
    Incluye una inserción que, entre otras cosas, indica la composición de la Corte y contiene una lista de las causas pendientes. UN وتضم أشياء من بينها ملحق يبين تشكيل المحكمة ويورد قائمة بالقضايا المعلقة.
    composición de la Corte INTERNACIONAL DE JUSTICIA UN ثانيا - تكوين محكمة العدل الدولية
    composición de la Corte Internacional de Justicia UN ثانيا - تكوين محكمة العدل الدولية
    También se indicó que la revisión de la composición de la Corte a la luz del Artículo 9 de su Estatuto podría ser un medio para fortalecerla. UN ولوحظ أن إعادة النظر في تكوين المحكمة وفقا للمادة ٩ من نظامها اﻷساسي يمكن أن يكون وسيلة لتقويتها.
    Si bien la composición de la Corte cambió ligeramente en 1990, las reformas sustanciales sólo se produjeron a partir de la adopción de la Ley Nº 19123, de 1997, que permitió una renovación significativa de la Corte por el nombramiento de nuevos magistrados. UN وبينما حدث تغير طفيف في تكوين المحكمة العليا في عام 1990، لم تنفذ أي إصلاحات جوهرية حتى وقت اعتماد القانون رقم 19123 في عام 1997، وهو قانون رجح فعلاً الكفة في المحكمة العليا لصالح قضاة معينين حديثاً.
    Consideramos que una mejor aplicación de este criterio fortalecería la composición de la Corte. UN ونعتقد أن تطبيق هذا المعيار على نحو أفضل من شأنه أن يعزز عضوية المحكمة.
    A título personal, no obstante, el orador considera poco convincente el argumento de que la composición de la Corte debería reflejar la del Consejo de Seguridad. UN بيد أن الرئيس تحدث بصفته الشخصية فأعرب عن عدم اقتناعه بالرأي القائل بأن يماثل تشكيل المحكمة تشكيل مجلس الأمن.
    Según el autor, la composición de la Corte Suprema que juzgó su caso, incluido el Presidente de la Corte, no fue ni imparcial ni independiente. UN 2-7 وطبقاً لرواية صاحب الشكوى، فإن تشكيل المحكمة العليا التي نظرت في القضية وضمـت رئيس المحكـمة، لم يكن محايداً أو مستقلاً.
    La composición de la Corte y los procedimientos de votación que se seguirán en la Asamblea General y en el Consejo de Seguridad figuran en un memorando del Secretario General que se publicó en el documento A/49/827-S/1995/33. UN ويــرد تشكيل المحكمة واجراءات الانتخاب التي ستتبع في الجمعية العامة ومجلس اﻷمن في مذكرة من اﻷمين العام صادرة بوصفها الوثيقة A/49/827-S/1995/33.
    La composición de la Corte y los procedimientos de votación que han de seguirse en la Asamblea General y el Consejo de Seguridad están contenidos en un memorándum del Secretario General publicado como documento A/49/931-S/1995/527. UN أما تشكيل المحكمة وإجراءات التصويت التي ستتبع في الجمعية العامة وفي مجلس اﻷمن، فإنها ترد في المذكرة المقدمة من اﻷمين العام الصادرة بوصفها الوثيقة A/49/931-S/1995/527.
    La composición de la Corte y el procedimiento de votación que ha de seguirse en la Asamblea General y en el Consejo de Seguridad figuran en un memorando del Secretario General publicado como documento A/50/865-S/1996/51. UN ٣ - ويرد تشكيل المحكمة واجراءات الانتخاب التي ستتبع في الجمعية العامة ومجلس اﻷمن في مذكرة من اﻷمين العام صادرة بوصفها الوثيقة A/50/865-S/1996/51.
    composición de la Corte Internacional de Justicia UN ثانيا - تكوين محكمة العدل الدولية
    composición de la Corte Internacional de Justicia UN ثانيا - تكوين محكمة العدل الدولية
    composición de la Corte Internacional de Justicia UN ثانيا - تكوين محكمة العدل الدولية
    composición de la Corte Internacional de Justicia UN ثانيا - تكوين محكمة العدل الدولية
    II. composición de la Corte INTERNACIONAL DE JUSTICIA 6 3 UN ثانيا - تكوين محكمة العدل الدولية
    Se esforzarán también por lograr que la composición de la Corte, en su conjunto, refleje los criterios fijados en el Estatuto. UN وتسعى لجعل تكوين المحكمة ككل معبرا عن المعايير المنصوص عليها في النظام الأساسي.
    También se hizo hincapié en que la composición de la Corte debería asegurar un equilibrio de género, especialmente habida cuenta de que algunos de los crímenes que la corte debía examinar se referían a la comisión de asaltos sexuales contra la mujer y crímenes contra los niños. UN وتم التأكيد أيضا على أنه ينبغي أن يكفل تكوين المحكمة التوازن بين الجنسين، لا سيما نظرا ﻷن بعض الجرائم التي ستنظر فيها المحكمة تتعلق باعتداء جنسي على نساء وجرائم ضد اﻷطفال.
    Primero, el documento A/51/333-S/1996/722, sobre la composición de la Corte y el procedimiento para su elección en la Asamblea General y en el Consejo de Seguridad. UN أولا، الوثيقة A/51/333-S/1996/722 تحدد تكوين المحكمة وإجراءات الانتخاب في الجمعية العامــة وفـي مجلس اﻷمن.
    El primer conflicto se plantea entre la universalidad en la composición de la Corte y la eficacia de sus potestades. UN ٢٨ - وقالت إن التضارب اﻷول هو بين الشمول العالمي في عضوية المحكمة وفعالية سلطاتها.
    La segunda cuestión tenía que ver con la composición de la Corte y sus decisiones cada vez más independientes, que asumieron una gran importancia debido a su autoridad para determinar la legalidad de las próximas elecciones presidenciales, que con seguridad iban a ser objeto de impugnaciones constitucionales. UN وتتعلق المسألة الثانية بتشكيل المحكمة وقراراتها المستقلة على نحو متزايد، والتي اتخذت أهمية كبيرة، نظرا لسلطتها التي تخوّل لها الحسم في مشروعية الانتخابات الرئاسية المقبلة، التي كان من المؤكد أنها ستواجه تحديات دستورية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more